
A Lantern-lit Proposal: Love Shines on Otaru Canal
FluentFiction - Japanese
Loading audio...
A Lantern-lit Proposal: Love Shines on Otaru Canal
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
北海道、小樽運河では、初秋の風が心地よく吹いていました。
In Hokkaido, a pleasant early autumn breeze was blowing along the Otaru Canal.
運河沿いの木々が赤や金色に染まり、訪れる人々の目を楽しませています。
The trees lining the canal were turning red and gold, delighting the eyes of visitors.
この美しい場所で、ハルカは特別な計画を立てていました。
In this beautiful place, Haruka was making a special plan.
ハルカは長年のパートナー、ケンタにプロポーズしようと決心していました。
Haruka had decided to propose to her long-time partner, Kenta.
彼女は内心ドキドキしながら、その瞬間が最高のものになるように準備していました。
With her heart pounding, she was preparing to make that moment the best it could be.
彼女の背中を押してくれたのは親友のユイでした。
Her friend Yui was there pushing her forward.
ユイは、ハルカのためにその瞬間を写真に収める準備ができていました。
Yui was ready to capture that moment in photos for Haruka.
午後、ハルカとケンタは運河沿いを散歩しました。
In the afternoon, Haruka and Kenta strolled along the canal.
観光客が行き交う中、ハルカは心の中で時をじっくりと数えました。
Amidst the passing tourists, Haruka was counting the minutes in her head.
「まだだ」とハルカは思いました。
"Not yet," she thought.
彼女の計画では、夕方、運河がランタンの灯りで照らされる時間が最適でした。
According to her plan, the ideal moment was in the evening when the canal would be lit by lanterns.
夕暮れ時、観光客が少しずつ減ってきました。
By dusk, the number of tourists dwindled.
ハルカはケンタを運河の最も美しい場所へと誘いました。
Haruka guided Kenta to the most beautiful spot along the canal.
ランタンの柔らかな光が水面に反射し、夢のような光景を作り出します。
The gentle light of the lanterns reflected on the water, creating a dreamlike scene.
その瞬間が訪れました。
The moment had arrived.
「ケンタ」とハルカは静かに声をかけ、彼の前に膝をつきました。
"Kenta," Haruka softly called out, kneeling before him.
「あなたと一緒に、これからもずっと歩んでいきたい。
"I want to continue walking with you forever.
結婚してください」とハルカは指輪を差し出しました。
Will you marry me?" she said, presenting a ring.
ケンタの顔には驚きと喜びが広がりました。
Surprise and joy spread across Kenta's face.
「ハルカ、もちろん!
"Of course, Haruka!
ありがとう」と答え、彼女を抱きしめました。
Thank you," he replied, embracing her.
その瞬間、周囲にいた観光客たちも拍手を送り、祝福しました。
At that moment, the surrounding tourists applauded and congratulated them.
ユイはその瞬間を見逃さず、二人の幸せな姿をカメラに納めました。
Yui carefully captured their happy moment with her camera.
ハルカは胸を撫でおろしました。
Haruka breathed a sigh of relief.
彼女の計画は、勇気と愛のおかげで成功しました。
Her plan had succeeded thanks to her courage and love.
ケンタとの絆もより一層強くなりました。
Her bond with Kenta had grown even stronger.
気持ちが通じ合った二人は、その後を運河沿いで幸せに腕を組んで歩きを続けました。
With their hearts connected, the two joyfully continued their walk arm in arm along the canal.
小樽運河のランタンが照らす中、ハルカとケンタはこれからの未来を共に歩む幸せをかみしめました。
Under the lanterns illuminating the Otaru Canal, Haruka and Kenta savored the happiness of walking into their future together.
ユイの撮った写真は、彼らの思い出に華を添え、二人が共有する人生の新たなページを彩りました。
The photos taken by Yui added a touch of splendor to their memories, coloring a new page in the life they would share.