FluentFiction - Japanese

Inside the Mountain Lab: A Night of Discovery and Necessity

FluentFiction - Japanese

16m 12sJanuary 7, 2026
Checking access...

Loading audio...

Inside the Mountain Lab: A Night of Discovery and Necessity

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 冬の静かな夜、雪は積もり続けていた。

    On a quiet winter night, the snow continued to accumulate.

  • 秘密の研究所は山中深くに位置し、外は寒いが、内部はハイテク機器であふれ、暖かく輝いていた。

    The secret laboratory was located deep in the mountains; it was cold outside, but inside was filled with high-tech equipment, warmly glowing.

  • ひろしは、実験室で一人きりだった。

    Hiroshi was alone in the laboratory.

  • 彼の目の前には、壊れた科学器具が横たわっていた。

    In front of him lay a broken piece of scientific equipment.

  • この器具は、今日の重要な実験に欠かせないものである。

    This equipment was essential for today’s important experiment.

  • ひろしは額の汗を拭い、深呼吸した。

    Hiroshi wiped the sweat from his forehead and took a deep breath.

  • 彼は何度も試したが、うまくいかない。

    He tried many times, but it just wouldn't work.

  • 時計の音が、時間の限界を告げているように聞こえた。

    The ticking of the clock sounded as if it was signaling the time limit.

  • 「ひろし、おはよう!」と、あきらが入ってきた。

    “Hiroshi, good morning!” said Akira, coming in.

  • 彼はリラックスした態度で、コーヒーカップを手に持っていた。

    He casually held a coffee cup in his hand.

  • 「どうだ?進んでる?」

    “How's it going?”

  • 「困ったことになったよ」とひろしは返した。

    “I'm in trouble,” Hiroshi replied.

  • 「この器具が壊れてしまった。新しい部品が見つからないんだ。」

    “This equipment broke, and I can’t find a new part for it.”

  • あきらは少し微笑んで、「じゃあ、あるものでなんとかしよう。僕が手伝うよ。」と力強く言った。

    Akira smiled slightly and confidently said, “Then let's make do with what we have. I'll help you.”

  • ひろしは悩んだが、あきらの提案に賭けてみることにした。

    Hiroshi was troubled but decided to take a chance on Akira’s proposal.

  • そのとき、電気がふっと消えた。

    Just then, the electricity suddenly went out.

  • 外の雪嵐の影響で停電だ。

    It was a power outage caused by the snowstorm outside.

  • 「なんてこった…」ひろしは小声でつぶやいた。

    “Oh no...” Hiroshi muttered quietly.

  • しかし、あきらは携帯ライトを取り出し、「大丈夫。僕らには時間がある、気を落とさないで。」と彼を励ました。

    However, Akira pulled out a flashlight and encouraged him, “It’s okay. We still have time, so don’t lose heart.”

  • 即席の材料を集めながら、二人は頭をひねった。

    While gathering makeshift materials, the two of them racked their brains.

  • 新年の掛け軸が壁にかかっていた。「今年は挑戦の年だ」と書かれている。

    A New Year's scroll was hanging on the wall, bearing the words “This is the year of challenges.”

  • ひろしはこの言葉に力を得た。

    Hiroshi drew strength from these words.

  • ついに、徹夜で修理を終え、実験を準備した。

    Finally, after pulling an all-nighter, they finished the repairs and prepared for the experiment.

  • ゆき、彼の指導教員でもあり、期待を込めた笑みを見せた。

    Yuki, who was also his supervising teacher, smiled at him with hope.

  • 実験が始まると、器具は作動を始めたが、途中で異常な動きを見せた。

    As the experiment began, the equipment started working, but then it showed unusual behavior.

  • 「ちょっと待って、計器が…!」とひろしは叫んだ。

    “Wait a minute, the gauges...!” yelled Hiroshi.

  • 彼は冷静を保ち、即席の修理をさらに工夫して異常を抑えこんだ。

    He remained calm and made further impromptu repairs to suppress the anomaly.

  • 心臓が高鳴る中、実験が続行された。

    With his heart pounding, the experiment continued.

  • やがて、すべてが終わり、結果が出た。

    Eventually, everything concluded, and the results came out.

  • ひろしは予期しないデータを目にし、「これだ!これは新しい発見だよ!」と大きな声で声を出した。

    Hiroshi saw unexpected data and exclaimed loudly, “This is it! This is a new discovery!”

  • ゆきは満足そうに彼に近づき、「よくやった、ひろし。この経験を大切にして。また一歩、君は成長したね。」と優しく語った。

    Yuki approached him with satisfaction, saying gently, “Well done, Hiroshi. Cherish this experience. You've grown another step forward.”

  • ひろしは、自信とチームワークの大切さを学び、新しい年を希望と共に迎えたのだった。

    Hiroshi learned the importance of confidence and teamwork and welcomed the new year with hope.

  • 外はまだ雪が舞っていたが、研究所の中は熱気で満ちていた。

    Outside, the snow was still falling, but the inside of the laboratory was filled with warmth.