FluentFiction - Japanese

Mending Broken Bonds Under Kyoto's Festival Lights

FluentFiction - Japanese

17m 02sJanuary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Mending Broken Bonds Under Kyoto's Festival Lights

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 京都の冬は冷たい風が吹く。

    Winter in Kyoto brings cold winds.

  • 祇園祭の時期だ。

    It's the time of the Gion Matsuri.

  • 色とりどりの提灯が並ぶ街は、活気に満ちている。

    The streets lined with colorful lanterns are filled with liveliness.

  • ユキはカラフルな人々の中を歩きながら、心が重く感じていた。

    Walking among the vibrant crowds, Yuki felt a heaviness in her heart.

  • 「夜に会えないかな?」ハルトに送ったメッセージを見つめる。

    "Can we meet tonight?" She gazed at the message she had sent to Haruto.

  • 返事はまだ来ない。

    A reply still hadn't come.

  • ユキはため息をつく。

    Yuki sighed.

  • この祭りの夜に、友情を取り戻せるだろうか。

    Could she restore their friendship on this festival night?

  • ユキは心を決めていた。

    Yuki had made up her mind.

  • サクラは彼女に怒っているが、今はハルトとの和解を優先したい。

    Though Sakura was angry with her, she wanted to prioritize making peace with Haruto.

  • ハルトとは小さなことで誤解があり、長い間連絡を取っていない。

    There had been a misunderstanding over a small matter with Haruto, and they hadn't been in touch for a long time.

  • 祭りの太鼓が響き、提灯の光が揺れる。

    The drums of the festival resonated, and the lantern lights swayed.

  • ユキは「先にハルトを見つけよう」と決意する。

    Yuki decided, "I'll find Haruto first."

  • 幸い、夏以来のハルトの姿をすぐ見つけた。

    Fortunately, she quickly spotted Haruto for the first time since the summer.

  • 彼は友達と楽しそうに話している。

    He was chatting happily with friends.

  • 声をかけるには勇気がいる。

    It took courage to speak up.

  • 「ハルト!」声が小さく震える。

    "Haruto!" Her voice trembled slightly.

  • 彼は振り向き、驚いた顔をする。

    He turned around with a surprised look.

  • 「ユキ?」少しの間、庭の灯りのように二人は立ち止まる。

    "Yuki?" For a moment, like lanterns in a garden, the two stood still.

  • ユキは話し始める。

    Yuki began to speak.

  • 「ずっと話したかったの。

    "I've wanted to talk for a long time.

  • あのときのこと、ごめんね。」

    I'm sorry about what happened back then."

  • ハルトはしばらく考えて、静かにうなずく。

    Haruto thought for a while and nodded quietly.

  • 俺も話したかったんだ。

    "I wanted to talk too."

  • 二人は、久しぶりに心を開き、誤解や気持ちを伝える。

    The two of them, after a long time, opened their hearts and expressed their misunderstandings and feelings.

  • ユキの心に少し光が戻る。

    A bit of light returned to Yuki's heart.

  • しかし、そこにサクラが来る。

    However, then Sakura arrived.

  • 彼女は怒りを抑えられないようだ。

    She seemed unable to restrain her anger.

  • 「ユキ、もう一度聞きたい。

    "Yuki, I want to ask again.

  • なんであんなことしたの?」

    Why did you do that?"

  • ユキは負けられない。

    Yuki could not back down.

  • 祭りの賑わいの中で、静かに強く言う。

    Amidst the festival's hustle and bustle, she spoke quietly but firmly.

  • 「サクラ、誤解があるの。

    "Sakura, there's a misunderstanding.

  • 私じゃない。

    It wasn't me.

  • ちゃんと話し合いたいの。」

    I want to talk it over properly."

  • サクラは少し戸惑い、他の人々も耳を立てる。

    Sakura looked slightly confused, and others nearby perked up their ears.

  • 祇園祭の人々の中で、ユキはさらに言葉を続ける。「私のせいじゃなかった。

    Among the people at the Gion Matsuri, Yuki continued, "It wasn't my fault.

  • でも、傷つけたなら謝りたい。」

    But if I hurt you, I want to apologize."

  • サクラはまじまじとユキを見る。

    Sakura looked intently at Yuki.

  • 長い間を経て、冷え切った氷のような誤解が融け始める。

    After a long time, the frozen misunderstandings began to thaw.

  • 「本当…?」とサクラは小さくつぶやく。

    "Really...?" Sakura murmured quietly.

  • 周りの提灯が優しく二人を照らす。

    The surrounding lanterns gently illuminated the two.

  • ハルトが静かに言う。「もう過去は過去だよ。

    Haruto spoke softly, "The past is the past.

  • 祭りだし、新しい始まりにしよう。」

    It's a festival, let's make it a new beginning."

  • サクラも少し微笑む。

    Sakura also smiled a little.

  • 「そうね、新年だし、みんな仲直りしよう。」

    "Yes, it's a new year, let's all make up."

  • 夜空には花火が広がり、三人の間に再び信頼が生まれる。

    Fireworks filled the night sky above, trust was reborn among the three of them.

  • この瞬間を大切にしようと誓うユキ。

    Yuki vowed to cherish this moment.

  • 祭りの夜は再び温かさを増し、みんなの心を包み込む。

    The warmth of the festival night enveloped their hearts once more.

  • その後も、祇園祭の雑踏は変わらないが、人々の心には新しい風が吹いていた。

    Even after, the hustle and bustle of the Gion Matsuri remained unchanged, but a new breeze blew through the hearts of the people.