FluentFiction - Japanese

Frost and Forgiveness: A Walk Through Sagano's Bamboo Beauty

FluentFiction - Japanese

13m 45sJanuary 22, 2026
Checking access...

Loading audio...

Frost and Forgiveness: A Walk Through Sagano's Bamboo Beauty

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 冬の早朝、空気が冷たい中、アキラとユリは嵯峨野竹林を歩いていました。

    On an early winter morning, with the air sharp and cold, Akira and Yuri walked through the Sagano Bamboo Forest.

  • 竹の茂みが高くそびえ立ち、深い緑に白い霜が柔らかく覆っていました。

    The bamboo groves towered high, softly covered in white frost over deep green.

  • 風がサワサワと竹の葉を揺らし、静かな音楽を奏でています。

    The wind gently rustled the bamboo leaves, creating a quiet melody.

  • 今年の節分も、もうすぐです。

    This year's Setsubun is just around the corner.

  • アキラは竹林の静けさを楽しむように歩きながら、ユリへ目をやりました。

    As Akira walked, enjoying the bamboo forest's tranquility, he glanced at Yuri.

  • 彼女の顔には、どこか遠くを見つめるような表情が浮かんでいます。

    Her face bore an expression as if gazing into the distance.

  • 何かを避けているかのように、彼女は竹の美しさに話題を逸らそうとしていました。

    It seemed as though she was trying to avoid something, diverting the topic to the bamboo's beauty.

  • 「ユリ、この場所、覚えている?」アキラは少し微笑み、思い出を引き出そうとしました。

    "Yuri, do you remember this place?" Akira smiled slightly, trying to evoke memories.

  • 「昔、ここで迷子になったよね。」その時の面白い出来事を思い出して笑いますが、ユリは口元を引き締めたままでした。

    "We once got lost here, didn't we?" He laughed, recalling the amusing event of that time, but Yuri kept her lips tightly shut.

  • 「ええ、よく覚えてる。」ユリは答えましたが、その声はどこか冷めています。

    "Yes, I remember it well," Yuri replied, but her voice was somewhat dispassionate.

  • 「でも、今日はその話はいいわ。竹がすごくきれいだから。」

    "But today, let's not talk about that. The bamboo is so beautiful."

  • その時、滑らかな道に霜が積もっていることにユリは気づかず、突然バランスを崩しました。

    At that moment, Yuri, unaware of the frost accumulated on the smooth path, suddenly lost her balance.

  • 「キャッ!」と驚いた声が竹林に響きます。

    "Kya!" her startled voice echoed through the bamboo forest.

  • アキラはすぐに彼女を支え、その瞬間、二人の心の距離も縮まりました。

    Akira quickly supported her, and in that moment, the emotional distance between them also closed.

  • 少し恥ずかしそうにユリは言いました。「ありがとう、アキラ…。それに、前に言い過ぎたこと、ずっと気にしてたの。ごめんね。」

    Feeling a bit embarrassed, Yuri said, "Thank you, Akira… I've been thinking about how I spoke too much before. I'm sorry."

  • アキラは微笑みました。「僕も、もっとちゃんと自分の気持ちを伝えるべきだったね。」と答えました。

    Akira smiled. "I should have communicated my feelings better too," he replied.

  • そして、二人は互いの目を見つめ、これで本当の意味で和解し、新しいスタートを切ることができました。

    Then, looking into each other's eyes, they truly reconciled and embarked on a new beginning.

  • 嵯峨野竹林の中で、二人はゆっくりと歩き続け、昔のような自然な会話を取り戻しました。

    As they continued to walk slowly through the Sagano Bamboo Forest, they regained their natural conversation just like before.

  • 竹の静かな音が、彼らの友情の再生を祝福しているかのように感じられました。

    It felt as if the quiet sound of the bamboo was celebrating the rebirth of their friendship.

  • 節分が近づく中で、新しい春を迎えるように、二人の友情も新しい春を迎えたのです。

    With Setsubun approaching, and as they welcomed a new spring, their friendship too embraced a new spring.