FluentFiction - Japanese

Ayumi's Journey: Finding Clarity on Kyoto's Sacred Trail

FluentFiction - Japanese

14m 47sFebruary 5, 2026
Checking access...

Loading audio...

Ayumi's Journey: Finding Clarity on Kyoto's Sacred Trail

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 冷たい冬の風がひゅうひゅうと吹き、京の街に雪がちらつき始めました。

    The cold winter wind blew with a whoosh, and snow began to flutter over the streets of Kyoto.

  • 今日は節分の日。

    Today is Setsubun.

  • 福を呼び込み、厄を追い払うときです。

    It's the time to invite good fortune and chase away misfortune.

  • あゆみは京都・伏見稲荷大社へ向かっています。

    Ayumi is heading to Fushimi Inari Taisha in Kyoto.

  • 彼女は大学卒業を控え、自分の進むべき道を探したいと思っています。

    She's about to graduate from university and wants to find the path she should take.

  • しかし、心の中には不安と迷いが渦巻いています。

    However, her heart is swirling with anxiety and confusion.

  • 「正しい選択ができるだろうか?」と、あゆみは自分に問い続けます。

    "Will I be able to make the right choice?" Ayumi keeps questioning herself.

  • 「大丈夫だよ、あゆみ。

    "It's going to be okay, Ayumi.

  • 登るだけで心がすっきりするはずだよ」と、児玉こうじがにっこりと微笑みました。

    Just climbing will surely clear your mind," said Kodama Koji with a cheerful smile.

  • 幼馴染のこうじは、彼の妹えみと一緒にあゆみを応援するためについてきました。えみは元気いっぱいです。

    Her childhood friend Koji came along to support her, along with his sister Emi, who is full of energy.

  • 「お姉ちゃん、きっとお稲荷様が導いてくれるよ!」

    "Big sister, I'm sure Oinari-sama will guide you!"

  • 伏見稲荷は色鮮やかな鳥居が連なり、山道が魅力的です。

    Fushimi Inari features a series of vividly colored torii, and the mountain path is enchanting.

  • 冬の冷たさにもかかわらず、灯篭に飾られた橙は暖かい光を放っています。

    Despite the cold of winter, the orange decorations on the lanterns give off a warm light.

  • 三人は静かに参道を歩き始めました。

    The three of them began to walk silently along the approach.

  • 歩みを止めたあゆみは、小さな袋から豆を取り出しました。

    Stopping in her tracks, Ayumi took out some beans from a small bag.

  • 彼女は心を込めて豆を撒き、「鬼は外、福は内!」と声を上げました。

    With all her heart, she scattered the beans, shouting, "Out with the demons, in with good fortune!"

  • その声は冬の空気を切り裂いて響きました。

    Her voice sliced through the winter's air and echoed.

  • 「これで不安もどこかへ行くはず」

    "With this, my anxieties should go away somewhere."

  • 山を登るにつれ、彼女の心も次第に軽くなりました。

    As she climbed the mountain, her heart gradually became lighter.

  • 最後の鳥居をくぐり抜け、三人は頂上へと辿り着きました。そこから見ると、京都市内がまるで小さな宝石のように光り輝いていました。

    Passing through the last torii and reaching the summit, they were greeted by a view of Kyoto City shining like tiny jewels.

  • あゆみは深く息を吸って、目を閉じました。

    Ayumi took a deep breath and closed her eyes.

  • その瞬間、心にぽっかりと空いた穴が満たされるような感覚を味わいました。

    In that moment, she felt as if the empty hole in her heart was being filled.

  • 「自分をもっと信じよう」と、彼女は決意しました。

    "I should believe in myself more," she decided.

  • 何を選ぶにしても、それは自分自身の選択だから大切なのだと理解したのです。

    She realized that no matter what path she chose, it would be her own choice, and therefore, it was important.

  • 帰り道、あゆみは軽やかでした。

    On their way back, Ayumi was lighthearted.

  • 自分に自信が持てるようになったのです。

    She had gained confidence in herself.

  • 「どんな道を選んでも大丈夫。

    "No matter what path I choose, it will be okay.

  • 私は私のままでいいのだから」

    I can just be myself."

  • こうして、あゆみは不安を乗り越えました。

    In this way, Ayumi overcame her anxieties.

  • 将来への新たな一歩を踏み出していく彼女を、神様も微笑んで見守っているかのようでした。

    It was as if the gods themselves were smiling and watching over her as she took a new step towards her future.