FluentFiction - Korean

Elegance in Seoul: A Tale of Tradition and Innovation

FluentFiction - Korean

13m 43sApril 10, 2024

Elegance in Seoul: A Tale of Tradition and Innovation

1x
0:000:00
View Mode:
  • 제목: "서울의 약속"백데이지의 알맹이만 같은 핵이라도 불을 걸었으면 서울의 공기는 덜 차가울 것 같았다.

    Title: "Promise in Seoul" Even if the core of Gangbuk* were lit like a Baekdusan** volcano, the air in Seoul would probably not have felt less chilly.

  • 그러나 사람들은 그렇게 생각하지 않았다.

    However, the people didn't think that way.

  • 그들이 바꾸려고 시도하는 것은 인간의 전통이었다.

    What they were trying to change was the tradition of humanity.

  • 특히 한복과 양복의 트렌드가 공식적인 행사에서 서로 섞이기 시작한 이후로 말이다.

    Especially since the mixing of traditional Hanbok*** and Western-style suits had become a trend in official events.

  • 지혜는 가게 앞에서 서준을 기다리고 있었다.

    Wisdom was waiting for Seojun in front of the store.

  • 그녀는 선명한 적색 한복에 금빛 실밥이 나란히 들어가 있는 파란 양복 재킷을 입고 있었다.

    She was wearing a clear red Hanbok with a blue suit jacket with golden threads lined up.

  • 그녀의 얼굴은 기다림에 차분해 보였으며, 새로운 스타일 칵테일이며 이 특별한 행사임을 비추었다.

    Her face looked calm with anticipation, shimmering with a new style and the anticipation of this special event.

  • 서준은 길 건너편에서 다가올 때, 그의 모습이 지혜의 심장을 두근거리게 만들었다.

    As Seojun approached from across the street, his appearance made Wisdom's heart flutter.

  • 그의 코스모폴리탄 양복과 전통적인 한복이 믹스된 스타일은 그를 다른 세상의 이방인처럼 보이게 만들었다.

    His cosmopolitan suit mixed with the traditional Hanbok made him look like a stranger from another world.

  • 그들은 서로 마주 보았고, 그들의 눈은 그들의 옷처럼 서로에게 혼동을 주었다.

    They faced each other, and their eyes, like their clothing, confused each other.

  • 그들은 서로 인사하고, 조용한 어조로 서로의 옷차림을 칭창했다.

    They greeted each other and praised each other's attire in hushed tones.

  • 그들은 인사미용실, 꽃 가게, 작은 카페를 지나가며 서울 도로를 걷기 시작했다.

    Walking through the streets of Seoul passing beauty salons, flower shops, and small cafes, the serenely elegant fusion of Hanbok and suits, pedestrians looked at them as if they were artworks.

  • 한복과 양복이 그런 자연스러운 방식으로 섞인 고요한 우아함, 보행자들은 그들을 마치 미술 작품 같은 시선으로 바라봤다.

    As the day turned into night, they walked along the Cheonggyecheon.

  • 날이 저물고, 그들은 청계천을 따라 걸었다.

    There, the calm water flowing silently, along with their special style, completed a picture that could only be described as a work of art.

  • 그곳에서 잔잔한 물결이 고요히 흐르는 모습과 더불어 그들의 특별한 스타일이 실사포화로밖에 표현되지 못하는 그림을 완성하였다.

    Finally, they arrived at Beatles Square in Gwanghwamun, famous for its graphic design.

  • 결국 그들은 그래픽 디자인으로 유명한 광화문의 비틀즈 스퀘어에 도착했다.

    They paused for a moment, releasing their locked gazes and suddenly bursting into laughter.

  • 그들은 잠시 멈추었고, 서로의 잠긴 시선을 풀면서 갑자기의 웃음이 터져나왔다.

    They realized that their attire not only suited this festive occasion but also that they themselves were the essence of this season's festivities.

  • 그들은 그들의 복장이 이렇게 화려한 축제에 어울리는지 깨달았을 뿐 아니라, 다름 아닌 그들 자신들이 이 계절의 축제임을 깨닫게 되었다.

    And they understood they could make each other special.

  • 그리고 그들은 서로가 서로에게 특별함을 줄 수 있음을 알았다.

    Looking at the night sky with falling paper lanterns, they imagined how future events would be transformed by their styles.

  • 종이학이 떨어지는 밤하늘을 바라보며, 그들은 미래의 행사가 그들의 스타일에 의해 어떻게 변화될지 상상했다.

    In that moment, Seoul seemed a bit warmer, thanks to the new traditions and innovative approach embodied by the special two in their attire directly in front of them.

  • 그 순간, 서울은 그들의 눈앞에 있는 특별한 두 사람의 옷차림에 담긴 새로운 전통과 혁신적인 접근에 의해 약간 더 따뜻해진 듯했다.

    *Gangbuk - refers to the northern part of Seoul **Baekdusan - a volcanic mountain located on the border between North Korea and China ***Hanbok - traditional Korean attire consisting of a blouse top and skirt or pants worn by men and women