Flames of Spice: A Family's Spicy Showdown
FluentFiction - Korean
Flames of Spice: A Family's Spicy Showdown
폭풍이 치던 그날 밤, 서울의 작은 아파트에 한 가족이 모여 있었다. 지혜, 민준, 은지- 삼형제는 에메랄드 빛 화덕에서 타오르는 불꽃을 바라보며 엄마의 매운 볶음 탕수육을 기다렸다.
On a stormy night in a small apartment in Seoul, a family gathered together. Ji-hye, Min-jun, Eun-ji - the three siblings were waiting for their mom's spicy stir-fried sweet and sour pork, while gazing at the flames flickering in the emerald-green stove.
'아이들은 매운 거 못 먹으니까 별도로 빼놔야겠다.' 엄마의 말에 세 형제는 쑥스러웠다. 상황은 이제 어른들 앞에서 매운 음식을 먹는 것을 조심스럽게 피해야 하는 상황이었다.
'Kids can't eat spicy food, so I'll set some aside for you.' The siblings felt embarrassed at their mom's words. The situation now required them to cautiously avoid eating spicy food in front of the adults.
어릴 적부터 가족 모임마다 탁 트인 부엌의 칠판 위에는 늘 엄마의 매운 볶음 탕수육이 있었다. 그 에스피넬의 강렬한 매움은 이 세계 어느 곳에서도 찾아볼 수 없는 것이었다. 그 덕분에 세 형제는 그런 맛을 잘 견디지 못했다.
Since they were young, during family gatherings, there was always their mom's spicy stir-fried sweet and sour pork on the clear kitchen board. The intense spiciness of that esperel was something not found anywhere else in the world. Thanks to that, the three siblings couldn't endure such a taste.
하지만, 이번 모임은 조금 달랐다. 어른들은 어린이들을 보호하면서도 자신들의 팔자까지 보호해야했다 - 무엇보다도, 그들의 맛있는 음식에 대한 이기적인 욕망을.
However, this gathering was a bit different. The adults had to protect the children while also safeguarding their own gluttonous desires for the delicious food - especially their selfish desires for the tasty dishes.
그래서, 계획이 생겼다. 지혜는 은지에게 손짓하며, 민준에게도 조용히 고개를 끄덕였다. 그들은 냄비 앞에서 번갈아가며 재빨리 음식을 퍼가기로 했다.
And so, a plan was hatched. Ji-hye gestured to Eun-ji, also quietly nodding at Min-jun. They decided to quickly take turns scooping up the food in front of the pot.
시간이 흘렀다. 결국, 돌아가며 매운 볶음 탕수육을 퍼가는 연습이 통했다. 그들은 마치 볼 수 없는 고삐에 이끌려 어른들 앞에서 매운 음식을 피하는 그런 모습을 보인 것이다.
Time passed. Eventually, the practiced art of taking turns scooping up the spicy stir-fried sweet and sour pork paid off. They showed a skillful maneuver of avoiding eating spicy food in front of the adults as if being dragged by invisible reins.
그리하여, 가족의 스파이스는 이제 그들의 스파이스가 되었고, 이제는 그들 스스로 어른들과 매운 음식의 불꽃을 맞설 준비가 되었다. 그들이 얼마나 강해졌는가를 보여줄 시간이 도래했다.
Thus, the family's spice now became their own spice, and they were now prepared to face the flames of spicy food with the adults. The time had come to show how strong they had become.
그때, 민준이 자신감 넘치게 소리쳤다. '이제 우리도 매운 볶음 탕수육을 먹을 수 있어요!' 그 말은 가족 모임의 식탁을 뒤흔들었다. 놀란 어른들은 서로를 쳐다보았다.
At that moment, Min-jun boldly exclaimed, 'Now we can eat the spicy stir-fried sweet and sour pork too!' His words shook up the family gathering's dining table. The startled adults stared at each other.
태어나서 처음으로 세 형제는 어른들과 함께 매운 볶음 탕수육을 맛있게 먹었다. 그들의 웃음소리가 아파트 거실을 가득 메웠고, 그날부터 그들은 더이상 매운 음식을 피할 필요가 없었다.
For the first time since they were born, the three siblings enjoyed eating the spicy stir-fried sweet and sour pork with the adults. Their laughter filled the living room of the apartment, and from that day on, they no longer needed to avoid spicy food.
그리하여, 가족의 스파이스는 그들만의 스파이스가 되었으며, 미친 듯한 매운 음식 대결은 그들이 확신할 수 있는 무언가로 변했다. 결국, 그들은 어른들과 같은 탁자에서 매운 볶음 탕수육을 먹으며 가족 간의 독특한 유대감을 느꼈다.
Thus, the family's spice became their own spice, and the crazy spicy food showdown turned into something they could confidently rely on. Ultimately, by eating the spicy stir-fried sweet and sour pork with the adults at the same table, they felt a unique bond among family members.