FluentFiction - Korean

Hope Blooms: Jihoon's Journey from Orphanage to Family

FluentFiction - Korean

15m 36sJune 27, 2024

Hope Blooms: Jihoon's Journey from Orphanage to Family

1x
0:000:00
View Mode:
  • 서울의 한 고아원은 여름 햇빛 속에서 환하게 빛났습니다.

    An orphanage in Seoul shone brightly under the summer sun.

  • 안에는 아이들의 웃음소리와 장난감 소리가 가득했습니다.

    Inside, it was filled with the sounds of children's laughter and toys.

  • 지훈은 방 한쪽에 앉아 조용히 책을 읽고 있었습니다.

    Jihoon sat quietly in a corner, reading a book.

  • 지훈은 8살 소년으로, 항상 조용하고 관찰하는 성격이었습니다.

    An 8-year-old boy, Jihoon was always quiet and observant.

  • 그는 깊숙한 마음속에 강한 소속감의 욕구를 가지고 있었습니다.

    Deep inside, he harbored a strong desire for a sense of belonging.

  • 어느 날, 소식이 전해졌습니다.

    One day, news arrived.

  • 입양을 원하는 부부가 고아원을 방문할 예정이었습니다.

    A couple wanting to adopt was scheduled to visit the orphanage.

  • 지훈은 기뻐했지만, 동시에 두려웠습니다.

    Jihoon felt joy but also fear.

  • 그는 자기가 입양되지 않을까 봐 겁이 났습니다.

    He was scared that he might not be chosen for adoption.

  • 고아원에는 자신 말고도 많은 아이들이 있었습니다.

    There were many other children at the orphanage besides him.

  • 모든 아이들이 입양을 기다리고 있었습니다.

    All of them were waiting to be adopted.

  • 지훈은 달리기를 잘하는 아이들과 달리, 자신이 눈에 띌 방법이 없다고 생각했습니다.

    Unlike the children who were good at running, Jihoon thought there was nothing about him that stood out.

  • 하지만 그는 결심했습니다.

    But he made up his mind.

  • ‘포기하지 않을 거야.’ 지훈은 생각했습니다.

    "I won't give up," he thought.

  • 그래서 작은, 무해한 장난을 치기로 했습니다. 그렇게 하면 더 많은 관심을 받을 수 있을 것이라 믿었습니다.

    So he decided to play small, harmless pranks, believing it would attract more attention.

  • 드디어 그날, 민서와 그녀의 남편이 고아원에 도착했습니다.

    Finally, the day came.

  • 민서와 그녀의 남편이 고아원에 도착했습니다.

    Minseo and her husband arrived at the orphanage.

  • 그들은 따뜻한 미소를 지으며 아이들과 인사했습니다.

    They greeted the children with warm smiles.

  • 지훈은 호기심 어린 눈으로 그들을 지켜보았습니다.

    Jihoon watched them with curious eyes.

  • 그는 오랫동안 준비한 그림을 꺼냈습니다.

    He took out a drawing he had prepared for a long time.

  • 떨리는 손으로 그림을 민서에게 내밀었습니다.

    With trembling hands, he handed the drawing to Minseo.

  • “이거, 제가 그린 거예요.” 지훈이 말했습니다.

    "This is something I drew," Jihoon said.

  • 민서는 그림을 보며 미소 지었습니다.

    Minseo smiled as she looked at the drawing.

  • “정말 예쁘구나. 너 이름이 뭐니?”

    "It’s really beautiful. What’s your name?"

  • “지훈이에요.”

    "Jihoon," he replied.

  • 민서는 지훈을 바라보며 애정을 담아 말했습니다. “지훈아, 네가 우리와 함께 생활하면 좋겠어.”

    Looking at Jihoon with affection, Minseo said, "Jihoon, we would be happy if you could live with us."

  • 지훈은 그 말을 듣고 가슴이 벅차올랐습니다.

    Hearing those words, Jihoon's heart swelled with emotion.

  • 그는 드디어 희망을 느꼈습니다.

    He finally felt hope.

  • 자신이 사랑받을 자격이 있다는 것을 깨달았습니다.

    He realized that he was deserving of love.

  • 민서와 그녀의 남편은 지훈을 더 알고 싶어 했습니다.

    Minseo and her husband wanted to know more about Jihoon.

  • 지훈은 새로운 가족이 생길지도 모른다는 생각에 기뻤습니다.

    Jihoon was delighted at the thought that he might get a new family.

  • 그날 이후로 지훈은 더 밝고 긍정적인 아이가 되었습니다.

    From that day on, Jihoon became a brighter and more positive child.

  • 그는 민서와 그녀의 남편과 함께 미래를 꿈꾸기 시작했습니다.

    He started to dream of a future with Minseo and her husband.

  • 고아원은 여전히 소란스러웠지만, 지훈의 마음속에는 따뜻한 희망이 자리 잡았습니다.

    Though the orphanage remained noisy, a warm hope took root in Jihoon's heart.

  • 새로운 시작이 다가오고 있음을 느꼈습니다.

    He felt that a new beginning was approaching.