FluentFiction - Korean

Busan Fish Market: A Tale of Sibling Bond and Unyielding Love

FluentFiction - Korean

16m 21sJuly 26, 2024

Busan Fish Market: A Tale of Sibling Bond and Unyielding Love

1x
0:000:00
View Mode:
  • 부산의 번화한 어시장에는 생선 파는 소리와 갈매기 소리, 물이 첨벙거리는 소리로 가득 차 있다.

    In the bustling fish market of Busan, the air is filled with the sounds of people selling fish, seagulls crying, and water splashing.

  • 사람들은 바쁨 속에 움직이며, 신선한 생선으로 가득한 가판대들 사이를 누빈다.

    People move busily, weaving through the stalls piled high with fresh fish.

  • 그곳의 공기는 소금 냄새와 생선 냄새로 가득하다.

    The air there is thick with the smell of salt and fish.

  • 여름의 무더운 날, 윤지는 어시장을 빠르게 지나갔다.

    On a hot summer day, Yoonji hurried through the market.

  • 그녀는 잃어버린 동생 민석을 찾아야 했다.

    She had to find her lost brother, Minseok.

  • 민석은 쉽게 돈을 벌기 위해 어시장 깡패들과 엮였을지도 몰랐다.

    Minseok might have tangled with the market thugs to make easy money.

  • 윤지는 자책감에 휩싸였다.

    Yoonji was filled with guilt.

  • 그녀가 민석을 잘 돌보지 못한 게 화근이었다.

    It was her fault for not taking better care of him.

  • 윤지는 첫 가판대에서 물었다.

    Yoonji asked at the first stall.

  • "여기서 민석 본 적 있나요?"

    “Have you seen Minseok around here?”

  • 아주머니는 고개를 저었다.

    The lady shook her head.

  • 계속해서 그녀는 사람들에게 물었다. 대답은 항상 같았다.

    She continued to ask people, but the answer was always the same.

  • 윤지는 지치기 시작했다. 하지만 포기할 수 없었다.

    Yoonji started to feel exhausted, but she couldn't give up.

  • 어시장 구석 바닷가 쪽으로 윤지는 향했다.

    She headed towards the seaside corner of the market.

  • 거기서 눈에 띄는 사람이 있었다. 거친 얼굴의 남자들이 모여 있었다.

    There, she saw a group of rough-looking men.

  • 윤지는 조심스레 다가갔다.

    Yoonji approached cautiously.

  • “민석을 찾고 있어요,” 윤지가 얘기하자,

    “I’m looking for Minseok,” she said.

  • 깡패 중 하나가 비웃었다.

    One of the thugs sneered.

  • “네 동생?

    “Your brother?

  • 그 놈은 우리랑 협력 중이야.”

    That guy is working with us.”

  • 윤지는 마음이 아팠다.

    Yoonji's heart sank.

  • 날카로운 눈빛으로 그들을 쳐다봤다.

    She looked at them with sharp eyes.

  • “민석을 돌려줘요. 제발,” 그녀는 애원했다.

    “Please, give Minseok back to me,” she begged.

  • “금방 나쁜 일이 생길 거예요.”

    “Something bad will happen soon.”

  • 깡패 두목이 그녀에게 다가왔다.

    The gang leader approached her.

  • “네가 뭐 줄 건데?”

    “What will you give us?”

  • 윤지는 생각했다.

    Yoonji thought hard.

  • 경찰을 부를까?

    Should she call the police?

  • 아니면 다른 방법을 찾을까?

    Or find another way?

  • 경찰을 부른다면 민석이 더 위험해질 수도 있었다.

    Calling the police might put Minseok in more danger.

  • 그녀는 해결책을 떠올렸다.

    She came up with a solution.

  • “내가 대신 일을 할게요. 형제 누구든 해를 입히지 말고.”

    “I’ll work in his place.

  • 형제 누구든 해를 입히지 말고.”

    Just don’t harm my brother.”

  • 두목은 잠시 생각하더니, 고개를 끄덕였다.

    The leader thought for a moment, then nodded.

  • “좋아. 너 대신 해.”

    “Alright, you replace him.”

  • 윤지는 민석을 무사히 데려갈 수 있었다.

    Yoonji was able to take Minseok away safely.

  • 민석의 얼굴에는 후회가 서려 있었다.

    Regret was written all over his face.

  • “누나, 미안해,” 민석이 말했다.

    “Nuna, I’m sorry,” Minseok said.

  • 윤지는 동생을 꽉 껴안았다.

    Yoonji hugged him tightly.

  • “괜찮아.

    “It’s okay.

  • 이제부터는 우리가 함께 해결하자.”

    From now on, we’ll solve things together.”

  • 그날 이후로, 윤지는 더 강해졌고 가족을 지키기 위해 절대 물러서지 않겠다고 다짐했다.

    From that day on, Yoonji became stronger and vowed never to back down from protecting her family.

  • 민석도 위험한 환상에서 깨어나 윤지를 더 깊이 존경하게 되었다.

    Minseok also woke up from his dangerous illusions and grew to respect Yoonji even more.

  • 둘은 더 강한 형제애로 다시 연결되었다.

    They reconnected with a stronger sibling bond.

  • 어시장의 소란스러움 속에서도, 가족의 끈끈한 사랑은 그들 사이를 더 단단히 연결했다.

    Even in the market's chaos, the strong love of family knit them more tightly together.