
From Fallen Furniture to Forever: Assembling Love in Suburbia
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
From Fallen Furniture to Forever: Assembling Love in Suburbia
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Saulėtą vasaros dieną, moderniame priemiestyje, Rūtos svetainėje tvyrojo chaosas.
On a sunny summer day, in a modern suburb, chaos reigned in Rūta's living room.
Sofa dalys buvo išmėtytos ant grindų, dėžės paliktos atidarytos, o saulės spinduliai žaidė su spalvotomis pagalvėmis ant kilimo.
Parts of the sofa were scattered on the floor, boxes were left open, and the sun's rays played with the colorful cushions on the carpet.
Didesnės dalys stūksojo kaip mažos kalvos, o smulkios vietomis pasimetusios po stalu.
Larger parts towered like small hills, while smaller pieces were lost here and there under the table.
Tadas, gerai pažįstamas dėl savo praktiškumo, stovėjo viduryje šios besitęsiančios konstrukcijos.
Tadas, well-known for his practicality, stood amidst this ongoing construction.
Jis žvilgtelėjo į Rūtą, kuri su šypsena stebėjo stovėjusią sofą.
He glanced at Rūta, who was smiling as she watched the standing sofa.
„Rūta, ar tikrai nėra instrukcijų?
"Rūta, are you sure there are no instructions?"
“ – su nerimu paklausė Tadas, jausdamas, kad tai gali būti išbandymas.
Tadas asked anxiously, feeling that this might be a challenge.
„Deja, ne.
"Unfortunately, no.
Manau, kad jos neišpakuotos“, – Rūta gūžtelėjo pečiais, linksmu tonu pripažindama savo spontanišką pirkimą.
I think they weren’t unpacked," Rūta shrugged, acknowledging her spontaneous purchase with an amused tone.
Ji visada mėgo eksperimentuoti su interjeru, bet dabar jos entuziazmas trumpam prigesintas.
She always loved experimenting with interiors, but now her enthusiasm was briefly dampened.
Tada Tadas pasiūlė: „Galbūt galėtume tiesiog pabandyti ir panaudoti mūsų senus modelio rinkinius kaip vadovą.
Then Tadas suggested, "Maybe we could just try and use our old model kits as a guide."
“ Tai buvo kažkas, ką jie darė dažnai vaikystėje, kurdami atsitiktinius modelius vasaros pabaigos vakarais.
This was something they often did as children, creating random models on late summer evenings.
Tadas ir Rūta ėmėsi darbo, kiekvieną dalį apžiūrėdami, bandydami į ją įrėžti prasmingą schemą.
Tadas and Rūta set to work, examining each part, trying to imprint a meaningful scheme on it.
Bet kai jie pasiekė sudėtingesnį žingsnį, jų nuomonės išsiskyrė.
But when they reached a more complicated step, their opinions diverged.
„Manau, kad ši dalis eina čia!
"I think this part goes here!"
“ Tadas užtikrintai pasakė, tačiau Rūta atmetė jo mintį, manydama, jog kitaip viskas turi atrodyti.
Tadas confidently declared, but Rūta dismissed his idea, believing that things needed to look different.
Prasidėjo argumentų tiesmuka diskusija.
A direct discussion of arguments began.
Rūta, pavargusi nuo beprasmio ginčo, šūktelėjo: „Kodėl tada tu taip stengiesi?
Rūta, tired of the pointless argument, shouted, "Why are you trying so hard then?"
“ Tadas, užkluptas emocijų, netikėtai iškliko: „Todėl, kad man tu rūpi, Rūta!
Tadas, caught up in emotions, unexpectedly blurted out, "Because I care about you, Rūta!"
“Visatos įgyvendintos tylos užteko akimirkai sustoti.
The universe's implemented silence was enough to stop for a moment.
Rūta pažvelgė į Tadas nustebusi.
Rūta looked at Tadas in surprise.
Po akimirkos jie abu prapliupo juokais.
After a moment, they both burst out laughing.
Buvo keista ir lengvabūdiška, kad Tadas atskleidžia savo jausmus per sofą.
It was strange and lighthearted that Tadas revealed his feelings over a sofa.
„Na, tada galiu pasakyti, jog aš taip pat noriu, kad mes du būtume daugiau nei draugai“, – šiepdamasi atsakė Rūta.
"Well, then I can say that I also want us to be more than friends," Rūta replied with a grin.
Jie abu atgavo žvalumą ir vėl susikaupė ties sofa.
They both regained their spirits and focused again on the sofa.
Karočių ir diskusijų dėka, netrukus jie sėdėjo ant galiausiai surinktos sofos, džiaugėsi ir juokėsi.
Thanks to their efforts and discussions, soon they were sitting on the finally assembled sofa, enjoying and laughing.
Kavinioje puodeliai skleidė šiltą kavos aromatą, o pokalbiai tapo dar nuoširdesni.
In the café, cups emitted a warm coffee aroma, and conversations became even more sincere.
Tadas jautėsi labiau pasitikintis išreikšdamas savo jausmus, o Rūta suprato, kaip svarbu pasitikėti ir remtis draugų pagalba.
Tadas felt more confident expressing his feelings, and Rūta realized the importance of trusting and relying on friends’ help.
Ši vasara moderniame priemiestyje tapo ne tik sofos surinkimo vieta, bet ir dviejų širdžių sujungimu.
That summer in the modern suburb became not only the place for assembling a sofa but also the union of two hearts.