
Ghostly Quest: A Halloween Night Adventure on Trakų Island
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
Ghostly Quest: A Halloween Night Adventure on Trakų Island
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Lietinga rudens naktis.
A rainy autumn night.
Trakų pilies saloje vėjai šnara, o Miglė, Jonas ir Rokas trumpam užsimiršta, kaip pasiklydo.
On the island of the Trakų castle, the winds rustle, and Miglė, Jonas, and Rokas briefly forget how they got lost.
Trijų draugų nuotykis prasidėjo miglotoje gyvenvietės kavinėje, kur po arbatos puodelio Miglė pasidalino savo planu: ieškoti vaiduoklių po paslaptingu Trakų salos pilies bunkerio rūsiu per Helovyną.
The adventure of the three friends began in a foggy village café, where after a cup of tea Miglė shared her plan: to search for ghosts beneath the mysterious bunker cellar of Trakų island's castle during Halloween.
Pasklidusi gandas, kad bunkeriai yra pilni pamirštų istorijų ir galbūt netgi klajojančių dvasių, sukėlė jų smalsumą.
The rumor that the bunkers are full of forgotten stories and perhaps even wandering spirits piqued their curiosity.
Miglė, drąsi ir šiek tiek bijanti tamsos, pasirinko šią vietą kaip tobulą Helovyto nuotykį.
Miglė, brave and a little afraid of the dark, chose this place as the perfect Halloween adventure.
Jonas, skeptikas, mėgstanti faktus ir logiką, nebuvo toks įsitikinęs, o Rokas – žodis „nuotykis“ jį nepaprastai traukė.
Jonas, the skeptic, who likes facts and logic, wasn't so sure, while for Rokas, the word "adventure" was an irresistible draw.
Jie pasislėpė nuo vetroto vėjo po pilies arka ir atidarė sunkią metalinę duris į bunkerį.
They hid from the whipping wind under the castle's archway and opened the heavy metal door to the bunker.
Ten buvo šalta, tamsu ir tylu.
It was cold, dark, and silent there.
Žibintuvėlių šviesa atsispindėjo nuo drėgnų akmeninių sienų, kurių sukti koridoriai vedė gilyn į istorinius užkampius.
The flashlight's light reflected off the damp stone walls with twisting corridors leading deeper into historical nooks.
Staiga jie išgirdo sunkiai uždaromų durų užsidarymą už jų.
Suddenly, they heard the sound of heavy doors closing behind them.
„Kas tai?
"What was that?"
“, paklausė Rokas, nervingai praradęs nuotaiką.
asked Rokas, nervously losing his composure.
Durys užsivėrė savaime, užsikimšusios.
The doors closed on their own, wedging shut.
Jie buvo įstrigę.
They were trapped.
– O ne!
"Oh no!"
– ištarė Miglė, jausdama, kaip įtampos viršūnės rieda per nugarkaulį.
exclaimed Miglė, feeling tension ripple down her spine.
Jonas, laikydamas žibintuvėlį, bandė šviesti kiekvieną kampelį, ieškodamas šviesos jungiklių ar išėjimą.
Jonas, holding the flashlight, tried to shine it into every corner, searching for light switches or an exit.
„Tai tik vėjas,“ kalbėjo jis save raminančiai, prikišęs ausį prie durų.
"It's just the wind," he spoke reassuringly to himself, pressing his ear to the door.
Laikas dilgė akimirksniu.
Time ticked by in an instant.
Nervų karts nuo karto srendančios triukšmus vargina visus.
Occasional noises of anxiety wore them down.
Miglė staiga sugalvojo beprotišką idėją: ji pasiūlė atlikti siaubą keliantį seansą, tikėdamasi, kad išvaikys vaiduoklius arba, galbūt, pašauks savo draugus į pagalbą.
Suddenly, Miglė came up with a crazy idea: she suggested performing a frightening séance, hoping it would either scare the ghosts away or perhaps summon help from their friends.
Ji užfiksavo žibintuvėlį ratu ir bandė prisiminti keletą žodžių iš savo perskaitytos knygos apie vaiduoklius.
She fixed the flashlight in a circle and tried to remember a few words from a book she had read about ghosts.
– Dvasios, jei jūs čia esate, padėkite mums!
"Spirits, if you are here, help us!"
– ji šnibždėjo šventai rimtai.
she whispered in a solemnly serious tone.
Blaškydamas baisią ramybę, Jonas užkliuvo už seno, bet esminio prietaiso – užsikimšęs interkomas.
Disrupting the eerie calm, Jonas stumbled over an old but essential device—a jammed intercom.
Jis nusprendė juo pasinaudoti, spaudžiamas besipilstančio drąsos.
He decided to use it, propelled by a surge of courage.
Kai jis jį įjungė, staiga sklindanti garsas privertė Roką trumpam prarasti pusiausvyrą ir iškristi žibintuvėlį ant žemės.
When he turned it on, the sudden noise caused Rokas to momentarily lose his balance and drop the flashlight to the ground.
Miglė, vos nenujingusi į apačią, atsisuko į Joną, pastebėdama, kaip jis įspraustas į kampą mikrofonu šaukėsi pagalbos.
Miglė, nearly falling to the floor, turned to Jonas, noticing how he was cornered with a microphone, shouting for help.
Po ilgos tylos per interkomą atsiliepė prislopintas balsas, kuris greitai numalšino nerimą: „Kas ten?
After a long silence, a muffled voice responded over the intercom, quickly easing their anxiety: "Who's there?
Mes jus ištrauksime!
We'll get you out!"
“Netrukus mažas liukas buvo prasukamas, įsibėgėjant gryniam ir šaltam rudens orui.
Soon a small hatch was turned, letting in the fresh and cold autumn air.
Kviečiant į laisvę juos pasitiko gailestingas, bet sutrikęs sargybinis.
Inviting them to freedom, they were greeted by a compassionate but confused guard.
Jis nesuprato, kodėl kam nors reikėtų būti bunkeryje šią permainingą naktį, bet vis dėlto užleido tris draugus.
He didn’t understand why anyone would want to be in the bunker on such a fickle night but nevertheless let the three friends out.
Migle, išėjusi į ramu šaltą rudeninę naktį, šyptelėjo Jonui: „Ačiū už tavo praktinį požiūrį.
Miglė, stepping out into the calm, chilly autumn night, smiled at Jonas: "Thank you for your practical approach."
“ Jonas šypso šydo antynuoti.
Jonas smiled, nodding.
Jų kvailas nuotykis buvo galbūt labiausiai įtraukus Helovyno nuotykis kada nors.
Their foolish adventure was perhaps the most engaging Halloween escapade ever.
Nutolstant, trys draugai pamatė šviesas, prasklendžiančias ramiame tamsoje.
As they walked away, the three friends saw lights gleaming in the serene darkness.
Tai buvo atšvęsti praplaukiančių fejerverkų – tinkamas pabaiga nuostabią naktį, kurią Apejos namo be dvasios, bet su naujomis istorijomis pasakoti.
It was from the fireworks celebrating nearby—a fitting end to a wonderful night, which they returned home without encountering any spirits but with new stories to tell.