
Secrets Beneath the Castle: Discoveries of Trakai Ruins
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
Secrets Beneath the Castle: Discoveries of Trakai Ruins
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Trakai salos pilies griuvėsiai buvo neregėtas vaizdas ankstyvą rudens rytą.
The ruins of Trakai Island Castle were an unseen sight on an early autumn morning.
Aušra vilkindama alyvuotas saulės spindulius, prasisiekusi pro rūku apklotus pilies bokštus.
The dawn, trailing sunlit streaks, slipped through the mist-covered castle towers.
Giedrius, įsispyręs į senus, laiku pažymėtus batus, ir Evelina, su švarko atlapais vėjyje, stovėjo ant siauros takelės, vedančios prie pilies.
Giedrius, feet clad in old, time-worn shoes, and Evelina, with her jacket flapping in the wind, stood on the narrow path leading to the castle.
Jų akyse švietė skirtingos nuomonės, bet širdyse buvo bendra vienybė: sunaikintos istorijos žavesys.
In their eyes shone differing opinions, but in their hearts, there was a shared unity: the allure of destroyed history.
"Evelina," pradėjo Giedrius, "tu žinai, koks svarbus man šis lobis.
"Evelina," began Giedrius, "you know how important this treasure is to me."
" Evelina suspaudė lūpas ir linktelėjo.
Evelina pressed her lips and nodded.
"Tačiau reikia laikytis etikos ir taisyklių," pasakė ji ramiai.
"However, we need to adhere to ethics and rules," she said calmly.
"Negalime rizikuoti griuvėsių istorine verte.
"We can't risk the historical value of the ruins."
"Evelina, nors ir skeptiška, matė Giedriaus akyse užsidegimą, kuris sušildė vėsią rudens dieną.
Though skeptical, Evelina saw the enthusiasm in Giedrius' eyes, which warmed the cool autumn day.
"Gerai," sutiko ji, "apsižiūrėkime smulkiai, bet atsargiai.
"Alright," she agreed, "let's take a close look, but carefully."
"Pora įžengė į pilies griuvėsius, kur šaltos sienos šnabždėjo paslaptis ir senovės pasakojimus.
The pair entered the castle ruins, where the cold walls whispered secrets and ancient tales.
Staiga Giedrius pamatė plyšį grindyse.
Suddenly, Giedrius noticed a gap in the floor.
"Čia!
"Here!"
" sušuko jis.
he exclaimed.
Tai buvo įėjimas į dar nežinomą praėjimą.
It was the entrance to an unknown passage.
Evelina sustingo, svarstydama, kaip geriausiai elgtis.
Evelina paused, considering the best course of action.
Pagaliau nusprendė, nedingstanti nuo draugo pusės.
Finally, she decided not to leave her friend's side.
Tuomet staiga prasidėjo lietus.
Then suddenly, it began to rain.
Vanduo ėmė skverbtis į praėjimą, o Giedrius ir Evelina buvo priversti ieškoti išeities.
Water started seeping into the passage, and Giedrius and Evelina were forced to find an exit.
Lietus buvo galingas, bet jų ryžtas – dar stipresnis.
The rain was powerful, but their determination was even stronger.
Giedrius, nepaisydamas sunkumų, vedė Eveliną į šviesą, kuri pasirodė kaip vos matoma viltis griuvėsių gale.
Giedrius, undeterred by the difficulties, led Evelina towards the light, which appeared as a faint hope at the end of the ruins.
Rytas ženklino jų išeitį iš pilies.
The morning marked their exit from the castle.
Sunku buvo atsigauti nuo nuotykių, bet abu atsistoję į vėsų vėją pajuto palengvėjimą.
It was hard to recover from the adventures, but standing in the cool breeze, they both felt relief.
Giedrius atsargiai ištraukė iš kišenės mažą artefaktą, kurį surado pilies gilumoje.
Giedrius carefully pulled a small artifact from his pocket, which he had found deep within the castle.
Evelina nustebo jame atpažinusi svarbų istorijos mėginuką.
Evelina was surprised to recognize it as an important piece of history.
"Nors lobis buvo tik vienos dalies, įrodymas yra," su šypsena tarė Giedrius.
"Though the treasure was just one piece, the evidence is here," said Giedrius with a smile.
Evelina dėkingai pripažino draugo atkaklumą ir pradėjo žavėtis nuotykio žavesiu.
Evelina gratefully acknowledged her friend's perseverance and began to admire the charm of the adventure.
Jie abu pajuto, kad šis nuotykis tapo dar svarbesnis, nei tikėtasi.
They both felt that this adventure had become even more important than expected.
Giedrius suvokė kantrybės ir komandinių pastangų vertę, o Evelina pamatė, kaip svarbu palaikyti draugo svajones.
Giedrius realized the value of patience and teamwork, while Evelina saw the importance of supporting a friend's dreams.
Po ilgų bandymų ir lietaus sukeltų peripetijų, nauja pradžia švietė Trakai ruošėsi būti uždaryti į istorijos apsaugos rankas.
After long trials and the ordeals brought on by the rain, a new beginning shone as Trakai prepared to be put into the hands of historical preservation.
Bet Giedrius ir Evelina žinojo, kad jie žengė teisingą kelią kartu, turėdami radinių, kurie ne tik patvirtino teorijas, bet ir būsimą jų draugystės stiprybę.
But Giedrius and Evelina knew that they had taken the right path together, with findings that not only confirmed theories but also solidified the strength of their future friendship.