
A Serendipitous Snap: How Squirrels Spun Our Winter Tale
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
A Serendipitous Snap: How Squirrels Spun Our Winter Tale
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Kryžių kalną užklojo plonas sniego sluoksnis, kuris spindėjo ankstyvo ryto saulėkaitoje.
The Kryžių kalną was covered with a thin layer of snow, which sparkled in the early morning sunlight.
Mindaugas stovėjo tarp tūkstančių įvairių dydžių ir formų kryžių, dėliodamas savo planą.
Mindaugas stood among thousands of crosses of various sizes and shapes, devising his plan.
Norėjo nufotografuoti gražią kalėdinę nuotrauką su Rūta ir Agne, kad padovanotų šeimai.
He wanted to take a beautiful Christmas photo with Rūta and Agnė to give as a gift to the family.
Su plika ranka jis pastatė fotoaparatą ant mažo trikojo.
With his bare hand, he set up the camera on a small tripod.
Josios lūkesčiai buvo aiškūs – nuotrauka turėjo būti tobula.
His expectations were clear – the photo had to be perfect.
Rūta ir Agnė, apsirengusios spalvingomis šalikais ir kepurėmis, nerūpestingai klajojo po kalną, ieškodamos ypatingų kryžių.
Rūta and Agnė, dressed in colorful scarves and hats, wandered carefree across the hill, searching for unique crosses.
"Gal galėtumėte sustoti?
"Could you stop for a moment?"
" – paprašė Mindaugas su šypsena, kviesdamas jas prie fotoaparato.
Mindaugas asked with a smile, beckoning them toward the camera.
Tačiau jų dėmesio trūko – maži žvitrūs voverės lakstė aplink ir blaškės aplinkui.
However, their attention was lacking – small agile squirrels were running around and causing a distraction.
"Kokios mielos voverytės!
"What cute little squirrels!"
" – sušuko Rūta, lempa ištiesta, bandydama pagauti vieną jų žaidimą.
exclaimed Rūta, holding out her hand, trying to catch one of their games.
Agnė krimto savo sumuštinį ir vis norėjo sužinoti, kada jie galės pietauti.
Agnė munched on her sandwich and kept wanting to know when they could have lunch.
Mindaugas kovojo nustatyti savitimos laikmatį ir tik pragaišnojo, kai voverės pradėjo trukdyti.
Mindaugas struggled to set the self-timer and was only frustrated when the squirrels started to interfere.
Po kelių bergždžių bandymų, jis priėjo prie Rūtos.
After several futile attempts, he approached Rūta.
"Reikia tavo pagalbos.
"I need your help.
Gali pabandyti atitraukti voveres, kol aš susiderinsiu kamerą?
Can you try to distract the squirrels while I adjust the camera?"
"Rūta šokinėjo ir bandė nukreipti voverių dėmesį.
Rūta was jumping and trying to divert the squirrels' attention.
Šiaip ne taip, atėjus akimirkai, Mindaugas spaudė mygtuką, bet staiga vienas voverės užlipo ant aparato.
Finally, when the moment came, Mindaugas pressed the button, but suddenly one of the squirrels climbed onto the device.
Blink!
Blink!
Fotoaparatas užfiksavo vaizdą – tik ne tą vaizdą, kur Mindaugas tikėjosi.
The camera captured an image – just not the one Mindaugas had hoped for.
Vietoj to – juokingas, neaiškus mirgėjimas.
Instead, it was a funny, blurred flicker.
Mindaugas patraukė fotoaparatą ir peržiūrėjo nuotrauką.
Mindaugas retrieved the camera and reviewed the photo.
Jis buvo pasiruošęs nusivilti, bet vietoj to pradėjo juoktis.
He was prepared to be disappointed, but instead, he started to laugh.
Rūta ir Agnė prisijungė prie juoko, kvatodamos, kol vos galėjo sulaikyti ašaras.
Rūta and Agnė joined in, laughing so hard they could barely hold back tears.
"Aš manau, kad tai yra mūsų dienos esencija," – pasakė Agnė.
"I think this captures the essence of our day," said Agnė.
"Kartais geriausios akimirkos yra tos, kurios planuojamos mažiausiai.
"Sometimes the best moments are those that are planned the least."
"Mindaugas pažvelgė į Rūtą ir Agnę, suprasdamas, kad tobulybė nebūtinai reikalauja preciziškumo.
Mindaugas looked at Rūta and Agnė, realizing that perfection doesn’t necessarily require precision.
Kartais užtenka tiesiog leisti, kad gyvenimas tekėtų sava vaga.
Sometimes it's enough just to let life flow its own way.
Trys draugai nusprendė pasilikti nuotrauką tokią, kokia ji buvo, kaip savo žiemos kelionės prisiminimą.
The three friends decided to keep the photo as it was, as a memory of their winter trip.
Kryžiai aplink juos rymojo tyloje, o sniegas tyliai krito, uždenkdamas jų pėdsakus.
The crosses around them stood in silence, and the snow quietly fell, covering their footprints.