FluentFiction - Lithuanian

Journey of Hope: Jurgis and the Hill of Crosses Miracle

FluentFiction - Lithuanian

14m 52sJanuary 7, 2026
Checking access...

Loading audio...

Journey of Hope: Jurgis and the Hill of Crosses Miracle

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Jurgis stovėjo prieš Hill of Crosses, jo kvėpavimas sklaidėsi į šaltą žiemos orą.

    Jurgis stood before the Hill of Crosses, his breath dispersing into the cold winter air.

  • Buvo sausio 6-oji, Trijų Karalių diena.

    It was January 6th, the day of the Three Kings.

  • Žemę dengė storas sniego sluoksnis, aplinkui kryžiai kilo tarsi miškas, spiginantis saulėlydyje.

    The ground was covered with a thick layer of snow, and the surrounding crosses rose like a forest, glittering in the sunset.

  • Dianos migrenos buvo sunkios ir dažnos.

    Diana's migraines were severe and frequent.

  • Net gydytojai nepadėjo.

    Even doctors didn't help.

  • Jurgis girdėjo apie stebuklingą augalų mišinį, paslėptą ant kalvos.

    Jurgis had heard about a miraculous plant mixture hidden on the hill.

  • Jis buvo legendinis relikvija, tariamai palengvinanti skausmą.

    It was a legendary relic, supposedly alleviating pain.

  • Jo tikslas buvo surasti augalus ir padėti Dianai.

    His goal was to find the plants and help Diana.

  • Aplinka buvo mistinė ir tyli.

    The surroundings were mystical and silent.

  • Vėjo garsai aidėjo tarp kryžių, tarsi malda šnibždė.

    The sounds of the wind echoed among the crosses, like a whispered prayer.

  • Jurgis žengė per sniegą, atidžiai tyrinėdamas kiekvieną kryptį.

    Jurgis stepped through the snow, carefully examining every direction.

  • Jis rado užrašą ant medinio kryžiaus, kuris teigė: "Kur trylika žvaigždžių danguje – ten rasi giją.

    He found an inscription on a wooden cross, which stated: "Where thirteen stars are in the sky – there you'll find the thread."

  • "Sniego vėtra staiga trenkė į Hill of Crosses.

    A snowstorm suddenly struck the Hill of Crosses.

  • Jurgis rankomis šildė veidą ir toliau ieškojo.

    Jurgis warmed his face with his hands and continued searching.

  • Jo širdis plakė stipriai.

    His heart beat strongly.

  • Jis nenorėjo grįžti tuščiomis.

    He did not want to return empty-handed.

  • Pusiaunakčio metu jis aptiko klausimą, kaip įveikti savo baimes.

    Around midnight, he faced the question of how to conquer his fears.

  • Naktis tapo ilgai.

    The night became long.

  • Jurgis nusprendė pasilikti per šalčiausią tamsą.

    Jurgis decided to stay through the coldest darkness.

  • Kai tik užmigo, sapnavo apie Diana ir jų pokalbius.

    When he finally fell asleep, he dreamed about Diana and their conversations.

  • Pabudęs, jis ryžtingai žvelgė į rytų horizontą.

    Upon waking, he looked resolutely towards the eastern horizon.

  • Saulė brėško, aukso šviesa spindėjo tarp kryžių jūros, atskleisdama paslėptą relikviją.

    The sun was rising, its golden light shimmering between the sea of crosses, revealing the hidden relic.

  • Jurgis užkopė į aukštą kryžių krūvą.

    Jurgis climbed a tall pile of crosses.

  • Jis užgale už rankų kraštų - ten buvo figūrėlė su augalais ir sudžiūvusiomis uogomis.

    He grabbed the edges with his hands - there was a figure with plants and dried berries.

  • Jam pavyko!

    He succeeded!

  • Jis jautė, kaip šaltis nyksta, jo širdyje užsidegė viltis.

    He felt the cold dissipate, and hope ignited in his heart.

  • Grįžęs į miestą, jis nusinešė relikviją pas Dianą.

    Returning to the city, he brought the relic to Diana.

  • Ji atidžiai ją stebėjo, mat ant jos buvo įrašyta daina.

    She carefully examined it, noticing a song inscribed on it.

  • Diana nedrąsiai išreiškė norą išbandyti augalus.

    Diana timidly expressed her desire to try the plants.

  • Praėjo savaitės, ir skausmas sumažėjo.

    Weeks passed, and the pain lessened.

  • Ji suprato, kaip jis nuėjo tolokai dėl jos.

    She understood how far he had gone for her.

  • Jurgis tapo užtikrintas savimi ir jo galimybe padėti kitiems.

    Jurgis became confident in himself and his ability to help others.

  • Diana pradėjo daugiau pasitikėti alternatyviais sprendimais ir tikėjimu žmonėmis, kurie pasirenka padėti.

    Diana began to trust more in alternative solutions and in the people who choose to help.

  • Jų draugystė tapo stipresnė, o nauja viltis užpildė jų gyvenimus.

    Their friendship became stronger, and new hope filled their lives.