FluentFiction - Lithuanian

High Stakes in the Snow: Rūta's Night of Risk and Reward

FluentFiction - Lithuanian

15m 51sJanuary 16, 2026
Checking access...

Loading audio...

High Stakes in the Snow: Rūta's Night of Risk and Reward

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Vilniaus senamiestyje snigo.

    It was snowing in Vilnius Old Town.

  • Gatvės apledėjo, baltas pūkelis dengė grindinius, tarsi žiemiškas apklotas.

    The streets were icy, a white flurry covered the pavements like a wintry blanket.

  • Po darbo valandų, Rūta skubėjo į slaptą klubą.

    After work hours, Rūta hurried to the secret club.

  • Ant jos paltukės krito snaigės.

    Snowflakes fell on her coat.

  • Jos žingsniai atsargūs, bet ryžtingi.

    Her steps were cautious but determined.

  • Klubas buvo įsikūręs po žeme.

    The club was located underground.

  • Jame tvyrojo cigarečių dūmai.

    Cigarette smoke hung in the air.

  • Sienos klotos raudonu aksomu.

    The walls were lined with red velvet.

  • Rūta pajuto azartišką virpulį jos pilve.

    Rūta felt an excited flutter in her stomach.

  • Prie stalo jau sėdėjo Dovydas ir Eglė.

    Dovydas and Eglė were already sitting at the table.

  • Dovydas besišypsojo savo žavia šypsena, o Eglė, kiek nervinga, žiūrėjo į kortas rankose.

    Dovydas was smiling his charming smile, while Eglė, slightly nervous, looked at the cards in her hands.

  • Rūta mėgo tokias situacijas.

    Rūta enjoyed such situations.

  • Ji sėdo prie stalo, nusimetė paltukę, pasiruošusi pamokyti visus čia esančius.

    She sat at the table, took off her coat, ready to teach everyone there a lesson.

  • Pokalbis buvo minimalus, nes visa dėmesys buvo skirtas žaidimui.

    The conversation was minimal because all the attention was focused on the game.

  • Žetonų traškesys ir akių žvilgsniai kėlė įtampą.

    The clinking of chips and glances created tension.

  • Kiekvienas turas didėjo.

    Each round escalated.

  • Kortos keitėsi rankomis, o žetonų kalvos ant stalo didėjo.

    Cards exchanged hands, and the piles of chips on the table grew.

  • Dovydas buvo šaltakalnis ir lėtai, bet užtikrintai rinko žetonus.

    Dovydas was as cool as steel and slowly but surely collected chips.

  • Eglė bandė neatsilikti, bet nuojauta ją pavesdavo.

    Eglė tried not to fall behind, but her intuition often failed her.

  • Rūta, savo ruožtu, stebėjo ir rinko informaciją.

    Rūta, for her part, observed and gathered information.

  • Kai atėjo lemiamas momentas, Rūta suprato, kad turi rizikuoti.

    When the crucial moment came, Rūta realized she needed to take a risk.

  • Ji žvilgtelėjo į Dovydą.

    She glanced at Dovydas.

  • Jo veide buvo beveik nepastebimas šypsnys.

    His face held an almost imperceptible smile.

  • Bet ji žinojo jo triukus.

    But she knew his tricks.

  • Ji nusprendė eiti „all in”.

    She decided to go "all in."

  • Salėje sulaikė kvapą.

    The room held its breath.

  • Dovydas ilgai mąstė, galiausiai prilygino statymą.

    Dovydas thought for a long time, eventually matching the bet.

  • Vienintelė Eglė liko žaidime, tačiau galiausiai nusprendė pasitraukti.

    Only Eglė remained in the game but ultimately decided to fold.

  • Tuomet atėjo kortų atvertimo momentas.

    Then came the moment of revealing the cards.

  • Dovydas atvertė aukštą kombinaciją, užtikrintas savo laimėjimu.

    Dovydas turned over a strong hand, confident in his victory.

  • Visų žvilgsniai susmigo į Rūtą.

    All eyes turned to Rūta.

  • Ji atvertė savo kortas.

    She revealed her cards.

  • Jos blefas, itin rizikingas, atsipirko.

    Her bluff, extremely risky, paid off.

  • Pergalė buvo jos rankose.

    The victory was in her hands.

  • Salė žvangėjo sveikinimais.

    The room rang with congratulations.

  • Rūta jautėsi, tarsi užkariavusi pasaulį.

    Rūta felt as if she had conquered the world.

  • Tačiau kai šurmulys prigeso, ji pažvelgė į Dovydą ir suprato, kad pergalė yra ne tik apie individualius pasiekimus.

    But when the bustle subsided, she looked at Dovydas and realized that victory is not only about individual achievements.

  • Ji šypsodamasi paspaudė Dovydo ranką.

    Smiling, she shook Dovydas' hand.

  • „Gerai žaidei,” pasakė ji.

    "Good game," she said.

  • „Tu taip pat,” atsakė jis, nusišypsojęs.

    "You too," he replied, smiling.

  • Tą vakarą Rūta išėjo iš klubo besišypsodama.

    That evening Rūta left the club smiling.

  • Ji įkvėpė šalto Vilniaus oro.

    She inhaled the cold Vilnius air.

  • Suvokusi, kad svarbiausia – pagarba ir bendradarbiavimas, grįžo į savo kasdienybę.

    Realizing that respect and collaboration are paramount, she returned to her routine.