FluentFiction - Latvian

Market Mayhem: Kicking Cabbages NOT Allowed!

FluentFiction - Latvian

12m 51sApril 4, 2024

Market Mayhem: Kicking Cabbages NOT Allowed!

1x
0:000:00
View Mode:
  • Vējš spēlējās ar krāsainajiem tirgus tentiem, kad Aina un Andris devās uz Rīgas Centrāltirgu.

    The wind played with the colorful market tents as Aina and Andris went to the Riga Central Market.

  • Aina vēlējās iepirkt svaigus dārzeņus, bet Andrim prātā bija vien futbols.

    Aina wanted to buy fresh vegetables, but Andris had football on his mind.

  • "Lūk, tieši šeit es pēdējo reizi iegādājos brīnišķīgus tomātus," stāstīja Aina, kad viņi gāja garām koši šķirotajiem dārzeņu šķīvjiem un smaržīgajiem augļiem.

    "Look, right here is where I last bought wonderful tomatoes," Aina said as they walked past brightly colored stalls of vegetables and fragrant fruits.

  • Andris, kurš knapi klausījās Ainas stāstījumu, it kā attālinājās savās domās.

    Andris, barely listening to Aina's story, seemed lost in his thoughts.

  • Viņa acis klaiņoja pa veikalu plauktiem, meklējot kaut ko interesantu.

    His eyes wandered over the shelves, looking for something interesting.

  • Pēkšņi viņš ieraudzīja lielu, apaļu kāpostu.

    Suddenly, he saw a large, round cabbage.

  • Tas viņam atgādināja futbola bumbu.

    It reminded him of a soccer ball.

  • "Oi, skaties, kas tas par lielisku bumbu!

    "Oh, look at that great ball!"

  • " viņš izsaucās un, pirms Aina varēja iebilst, ieskrēja pretī un ar spēku atspēra kāpostu.

    he exclaimed and before Aina could object, he ran over and kicked the cabbage with all his strength.

  • Kāposts lidoja gaisā, kā futbola bumbu izsita no soda laukuma, un tad ar ņipru šķindu ietriecās tualetes papīru stendā, izkaisot ruļļus visapkārt.

    The cabbage flew through the air like a soccer ball being kicked off the field, then with a swift thud, it hit the toilet paper stand, scattering rolls everywhere.

  • Pārdevējs izbēga no savas teltītes, redzot savu preču nekārtību.

    The vendor rushed out of his tent, seeing the disorder of his merchandise.

  • Andrim un Ainai nebija citas izvēles, ka tik stāties pretī savu rīcību sekām.

    Andris and Aina had no choice but to face the consequences of their actions.

  • Aina aizkaunījās, bet Andris, pasarkstot lūpās, piedāvāja palīdzību sakārtot izkaisītos tualetes papīra ruļļus.

    Aina was embarrassed, but Andris, sheepishly, offered to help organize the scattered rolls of toilet paper.

  • Kamēr Andris palīdzēja pārdevējam, Aina stāvēja blakus un vēroja.

    While Andris helped the vendor, Aina stood nearby and watched.

  • Viņa saprata, ka Andrim patiešām bija žēl, kā viņš bija rīkojies.

    She realized that Andris truly regretted the way he had acted.

  • Pēc tam, kad stends bija sakopts, abiem bija jāturpina iepirkšanās.

    After the stand had been tidied up, they both had to continue shopping.

  • "Andri, futbols ir laukumā, nevis tirgū," mierīgi teica Aina.

    "Andris, soccer belongs on the field, not at the market," Aina said calmly.

  • Andris smējās un piekrītoši pamāja ar galvu.

    Andris laughed and nodded in agreement.

  • "Taisnība, Aina.

    "You're right, Aina.

  • Man būtu jābūt uzmanīgākam.

    I should be more careful."

  • "No šīs dienas Andris zināja, ka ir svarīgi atšķirt spēles laukumu no citām vietām.

    From that day on, Andris knew it was important to distinguish the playing field from other places.

  • Abi draugi pavadīja pārējo dienu, pērkot svaigus produktus un cenšoties izvairīties no papildus futbola epizodēm.

    Both friends spent the rest of the day buying fresh produce and trying to avoid further soccer episodes.

  • Un, lai gan diena sākās ar nelielu starpgadījumu, tā noslēdzās ar smiekliem un jaunām atmiņām par dienu Rīgas Centrāltirgū.

    And although the day started with a minor incident, it ended with laughter and new memories of their day at the Riga Central Market.