FluentFiction - Latvian

Finding Unity: A New Year's Journey in Group Therapy

FluentFiction - Latvian

15m 41sJanuary 2, 2026
Checking access...

Loading audio...

Finding Unity: A New Year's Journey in Group Therapy

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ziema bija iestājusies pavisam stingra.

    Winter had set in quite firmly.

  • Sniegs ārā krita klusi, it kā baidoties traucēt.

    The snow outside fell silently, as if afraid to disturb.

  • Mākoņi plāni apsedza debesu zilgmi.

    The clouds thinly covered the blue of the sky.

  • Psihiatrijas nodaļas telpās bija silti un mājīgi.

    Inside the psychiatry ward, it was warm and cozy.

  • Terapijas telpa, kaut arī vienkārši iekārtota, izstaroja mieru.

    The therapy room, though simply furnished, radiated peace.

  • Gaisma no lampām deva siltumu, un krēsli bija izvietoti aplī, aicinot uz sarunu.

    The light from the lamps provided warmth, and the chairs were arranged in a circle, inviting conversation.

  • Šī bija pirmā grupas terapija pēc Jaunā gada svinībām.

    This was the first group therapy session after the New Year celebrations.

  • Uz krēsla netālu no loga sēdēja Laima.

    On a chair near the window sat Laima.

  • Viņa bija jauna sieviete ar tumšiem matiem, kas vējā šūpojās.

    She was a young woman with dark hair that swayed in the wind.

  • Laima bija nemierīga.

    Laima was restless.

  • Viņas prātā grozījās jautājums: "Vai kāds mani sapratīs?".

    A question swirled in her mind: "Will anyone understand me?"

  • Viņa baidījās, ka draugu panākumi viņu atstās aiz muguras.

    She feared that the success of her friends would leave her behind.

  • Rihards, kuru nomāca depresija, sēdēja blakus.

    Rihards, burdened by depression, sat next to her.

  • Viņa rokas bija stalti nogurušas uz ceļiem.

    His hands lay heavily tired on his knees.

  • Vidēja vecuma vīrietis, kuram neizdevās kādreiz izmantot dzīves iespējas.

    A middle-aged man who had never quite managed to seize life's opportunities.

  • Bet šeit viņš cerēja ko mainīt.

    But here, he hoped to change something.

  • Ilze, pieredzējusi psihiatra māsa, ieņēma centrālo krēslu.

    Ilze, an experienced psychiatric nurse, took the central chair.

  • Viņas acīs mirdzēja atjautība un uzticība savam darbam.

    Her eyes shone with ingenuity and dedication to her work.

  • Ar siltumu balsī Ilze mudināja grupu dalīties ar Jaungada apņemšanām.

    With warmth in her voice, Ilze encouraged the group to share their New Year's resolutions.

  • Istabai kļuva klusāk.

    The room grew quieter.

  • Katrs pārdomāja, ko gribētu sasniegt.

    Each person reflected on what they wanted to achieve.

  • Laima jutās kā uz klints malas, viņas sirdspuksti kļuva dzirdami.

    Laima felt as if on the edge of a cliff, her heartbeat becoming audible.

  • Bet tad viņa izdevās pāri bailēm un teica: "Es gribu justies vienota, savienota ar citiem.

    But then she managed to push past her fears and said, "I want to feel united, connected with others.

  • Lai es nebūtu viena savā prātā."

    So that I'm not alone in my mind."

  • Telpa iegrima klusumā, tikai Ilzes draudzīgā skatiena siltums apliecināja atbalstu.

    The room fell into silence, only Ilze's friendly gaze providing warmth and support.

  • Tad dzirdēja Riharda balsi: "Man šķiet, mēs visi kaut ko šādu vēlamies.

    Then Rihards's voice was heard: "I think we all want something like that.

  • Pat laimi brīžos, kad tā šķiet nepieejama."

    Even happiness in moments when it seems unreachable."

  • Viņa vārdi atbalsojās istabā.

    His words echoed in the room.

  • Laima izbrīnīti uzlūkoja apkārtējos.

    Laima looked around in surprise.

  • Tas, kas sākotnēji bija šķitis kā sarežģīts kalns, tagad likās mazinājies.

    What initially seemed like a daunting mountain now seemed diminished.

  • Viņi visi bija tur kopā uz viena tilta, saklausot viens otra sāpes un cerības.

    They were all there together on one bridge, hearing each other's pain and hopes.

  • Saruna sāka plūst vieglāk, sirds pie sirds dzirdēja patiesībā.

    Conversation began to flow more easily, heart to heart, hearing truthfully.

  • Kad sesija beidzās, Laima sajuta ko jaunu – nelielu uzmundrinājuma dzirksti.

    When the session ended, Laima felt something new—a spark of encouragement.

  • Viņa saprata, ka viņas bailes nebija vienīgās.

    She realized that her fears were not the only ones.

  • Tagad viņa juta, ka šeit ir vieta, kur viņa var atrast atbalstu un pati kļūt par atbalstu citiem.

    Now she felt that here was a place where she could find support and become a support for others.

  • Ziemas ainava aiz loga vēl turpināja mainīties sniegbaltiem dūmu vērpetēm,

    The winter landscape outside the window continued to change with snow-white swirls of smoke,

  • un laiks šķita stāvam klusu,

    and time seemed to stand still,

  • bet Laima bija ieguvusi kaut ko vairāk par apsēšanās sesiju - viņa bija atradusi cerību uz vienotību.

    but Laima had gained something more from the session - she had found hope for unity.