FluentFiction - Norwegian

Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship

FluentFiction - Norwegian

16m 05sOctober 1, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • I Vigeland Park i Oslo var høstfargene på sitt mest blendende.

    In Vigeland Park in Oslo, the autumn colors were at their most dazzling.

  • Løvene rundt de store skulpturene lyste opp i gull og oransje.

    The leaves around the large sculptures glowed in gold and orange.

  • Lufta var kjølig, men mild, akkurat passe til en rolig spasertur.

    The air was cool but mild, just perfect for a leisurely stroll.

  • Astrid, en ivrig kunststudent, gikk sakte gjennom parken på jakt etter inspirasjon.

    Astrid, an eager art student, walked slowly through the park in search of inspiration.

  • Hun elsket hvordan Gustav Vigelands skulpturer fanget menneskelige følelser på en unik måte.

    She loved how Gustav Vigeland's sculptures captured human emotions in a unique way.

  • På en benk i nærheten av Fonteneplassen satte hun seg ned for en pause.

    On a bench near Fonteneplassen, she sat down for a break.

  • Blikket hennes falt plutselig på et brev som lå alene, halvt skjult under løv.

    Her gaze suddenly fell on a letter that lay alone, half-hidden under leaves.

  • Hun plukket det opp.

    She picked it up.

  • Konvolutten var gammel, papiret tynt og sprøtt.

    The envelope was old, the paper thin and brittle.

  • "Hva i all verden er dette?

    "What on earth is this?"

  • " mumlet hun.

    she murmured.

  • Mens Astrid sto der og studerte brevet, la Leif, en lokal mann som ofte gikk tur i parken, merke til henne.

    As Astrid stood there studying the letter, Leif, a local man who often walked in the park, noticed her.

  • Han visste at hun hadde funnet noe spesielt.

    He knew she'd found something special.

  • Leif hadde tilbrakt utallige timer i parken, og skjønte at brevet kunne være koblet til en gammel historie han hadde hørt om.

    Leif had spent countless hours in the park and understood that the letter might be connected to an old story he'd heard about.

  • Astrid så at Leif nærmet seg, og bestemte seg for å spørre.

    Astrid saw Leif approaching and decided to ask.

  • "Unnskyld, kjenner du til dette brevet?

    "Excuse me, do you know about this letter?"

  • " spurte hun, mens hun rakte det fram.

    she asked, as she handed it over.

  • Leif nølte.

    Leif hesitated.

  • "Kanskje," svarte han kort.

    "Maybe," he replied briefly.

  • Han virket usikker, nesten redd.

    He seemed unsure, almost scared.

  • Astrid smilte varmt.

    Astrid smiled warmly.

  • "Jeg er kunststudent," sa hun.

    "I'm an art student," she said.

  • "Jeg er veldig nysgjerrig på parkens historie.

    "I'm very curious about the park's history.

  • Kanskje du kan fortelle meg mer?

    Maybe you can tell me more?"

  • "Leif tenkte seg om.

    Leif thought for a moment.

  • "Vel," begynte han forsiktig, "det finnes en gammel lokal legende.

    "Well," he began cautiously, "there's an old local legend.

  • Det handler om en skjult skulptur her i parken.

    It's about a hidden sculpture here in the park.

  • Noen sier at dette brevet peker mot det.

    Some say this letter points to it.

  • Men ingen har funnet det ennå.

    But no one has found it yet."

  • "Astrid ble begeistret.

    Astrid became excited.

  • Hun skjønte at for å finne ut mer, måtte hun vinne Leifs tillit.

    She realized that to learn more, she needed to earn Leif's trust.

  • "Jeg kan hjelpe deg med fotografering," foreslo hun.

    "I can help you with photography," she suggested.

  • "Jeg ser du har et godt kamera.

    "I see you have a good camera.

  • Kanskje vi kan jobbe sammen?

    Maybe we can work together?"

  • "Leif nikket, interessert.

    Leif nodded, interested.

  • De begynte å tilbringe tid sammen, delte kunnskap og historier mens de utforsket parkens mange hemmeligheter.

    They began to spend time together, sharing knowledge and stories as they explored the park's many secrets.

  • Astrid lærte om parkens historie, og Leif tok flotte bilder av de stadig skiftende landskapene.

    Astrid learned about the park's history, and Leif took great photos of the ever-changing landscapes.

  • Etter flere dager med leting og samarbeid, avslørte brevet ledetråder som førte dem til en avsidesliggende del av parken.

    After several days of searching and collaboration, the letter revealed clues that led them to a secluded part of the park.

  • Der, skjult bak tette busker, fant de endelig den glemte skulpturen.

    There, hidden behind dense bushes, they finally found the forgotten sculpture.

  • Den var dekket med mose, men like vakker som resten.

    It was covered with moss but as beautiful as the rest.

  • Mystikken rundt skulpturen brakte Astrid og Leif nærmere hverandre.

    The mystery surrounding the sculpture brought Astrid and Leif closer.

  • De hadde løst mysteriet sammen, og en ny vennskap hadde vokst frem.

    They had solved the mystery together, and a new friendship had grown.

  • Astrid lærte at tålmodighet og samarbeid kunne åpne dører til nye oppdagelser, mens Leif, som var vant til å være alene, så verdien i å dele sine interesser.

    Astrid learned that patience and collaboration could open doors to new discoveries, while Leif, who was used to being alone, saw the value in sharing his interests.

  • Med vinden som raslet gjennom trærne, sto de der og så på den skjulte skatten.

    With the wind rustling through the trees, they stood there looking at the hidden treasure.

  • Vigeland Park hadde fått enda en historie å fortelle.

    Vigeland Park had gained yet another story to tell.