FluentFiction - Norwegian

Unveiling Vigelandsparken: A Hidden Mystery in Autumn's Embrace

FluentFiction - Norwegian

15m 33sOctober 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Vigelandsparken: A Hidden Mystery in Autumn's Embrace

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Løvet falt stille til bakken i Vigelandsparken, dekket stiene i et teppe av gyldne og røde farger.

    The leaves fell quietly to the ground in Vigelandsparken, covering the paths in a blanket of golden and red colors.

  • Solveig gikk langs en allé av trær, innsunket i tankene sine.

    Solveig walked along an avenue of trees, absorbed in her thoughts.

  • Hun elsket disse skulpturene, hvordan de fanget følelser og bevegelser.

    She loved these sculptures, how they captured emotions and movements.

  • Hun stoppet ved Sinnataggen, som alltid fikk henne til å smile.

    She stopped at Sinnataggen, which always made her smile.

  • Men det var noe annet som fanget blikket hennes i kveld.

    But there was something else that caught her eye tonight.

  • Ved siden av skulpturen lå det en pakke.

    Next to the sculpture lay a package.

  • Den var liten, pakket i brunt papir med et rød sløyfe.

    It was small, wrapped in brown paper with a red ribbon.

  • Solveig kikket seg forsiktig rundt.

    Solveig looked cautiously around.

  • Ingen var i nærheten.

    No one was nearby.

  • Hun visste at parken hadde opplevd hærverk den siste tiden, så sikkerheten var streng.

    She knew the park had experienced vandalism recently, so security was tight.

  • Likevel overvant nysgjerrigheten hennes frykten.

    Yet her curiosity overcame her fear.

  • Hva kunne være inni pakken?

    What could be inside the package?

  • Lars, en av hennes klassekamerater, strakte seg mot pakken akkurat da Solveig bøyde seg ned.

    Lars, one of her classmates, reached for the package just as Solveig bent down.

  • Han hadde tydeligvis også sett den.

    He had obviously seen it too.

  • "Jeg hørte du også liker mysterier," sa han med et smil.

    "I heard you also like mysteries," he said with a smile.

  • Solveig nikket, men hun var ikke sikker på om hun kunne stole på ham.

    Solveig nodded, but she wasn't sure if she could trust him.

  • Han elsket konkuranse mer enn samarbeid.

    He loved competition more than cooperation.

  • Men de måtte vente til natten før de kunne undersøke nærmere uten å bli oppdaget.

    But they had to wait until nightfall before they could examine it more closely without being discovered.

  • Da mørket falt på, møtte Solveig Ingrid ved hovedporten.

    When darkness fell, Solveig met Ingrid at the main gate.

  • Ingrid visste om Solveigs plan og var villig til å hjelpe henne.

    Ingrid knew about Solveig's plan and was willing to help her.

  • Parken var fortsatt, kun lyden av vinden gjennom de tomme trærne hørtes.

    The park was still, only the sound of the wind through the bare trees could be heard.

  • "La oss gjøre det," sa Ingrid og kastet Solveig en trygg blikk.

    "Let's do it," said Ingrid, giving Solveig a reassuring look.

  • De snek seg gjennom skulpturene mot Sinnataggen.

    They sneaked through the sculptures toward Sinnataggen.

  • Solveig pakket forsiktig opp pakken.

    Solveig carefully unwrapped the package.

  • Inni var det et gammelt brev og en skisse.

    Inside was an old letter and a sketch.

  • Ingrid lyste opp innholdet med en liten lommelykt.

    Ingrid lit up the contents with a small flashlight.

  • Brevet beskrev en skjult feature av en nærliggende skulptur, en hemmelig hyllest til en glemt kunstner.

    The letter described a hidden feature of a nearby sculpture, a secret tribute to a forgotten artist.

  • "Lars!

    "Lars!"

  • " Solveig spratt opp da han kom ut fra skyggene.

    Solveig jumped up as he emerged from the shadows.

  • "Vent, jeg vil også se," han hadde en førsteklasses nysgjerrighet.

    "Wait, I want to see too," he had a keen curiosity.

  • Plutselig hørte de fottrinn nærme seg.

    Suddenly, they heard footsteps approaching.

  • En nattevakt.

    A night watchman.

  • Ingrid hvisket, "Raskt, vi må bort herfra!

    Ingrid whispered, "Quickly, we have to get out of here!"

  • " De bøyde seg under grenene og unngikk lysstyrkene fra lommelyktene til sikkerhetsvaktene.

    They ducked under the branches and avoided the beams from the security guards' flashlights.

  • Da de kom seg ut av parken uten å bli sett, så Solveig på Ingrid og smilte.

    When they got out of the park unnoticed, Solveig looked at Ingrid and smiled.

  • "Takk, jeg kunne ikke ha gjort dette alene.

    "Thanks, I couldn't have done this alone."

  • ""Plutselig deler jeg eventyret ditt," svarte Ingrid.

    "Suddenly, I'm part of your adventure," replied Ingrid.

  • Brevet og skissen viste at skulpturen skulle sees fra en spesiell vinkel for å oppdage en ukjent detalj—et lite ansikt skjult i folder av stein.

    The letter and sketch showed that the sculpture was to be viewed from a special angle to discover an unknown detail—a small face hidden in the folds of stone.

  • Det var en verdifull oppdagelse som nå kunne deles med alle som besøkte parken.

    It was a valuable discovery that could now be shared with everyone who visited the park.

  • Gjennom eventyret lærte Solveig verdien av tillit og samarbeid.

    Through the adventure, Solveig learned the value of trust and cooperation.

  • Hun innså at mysterier ble bedre når de ble løst sammen.

    She realized that mysteries were better when solved together.

  • I parken løftet vinden forsiktig høstløvene, som om den også feiret denne nyoppdagelsen.

    In the park, the wind gently lifted the autumn leaves, as if it too celebrated this new discovery.