FluentFiction - Norwegian

Autumn Tales: Uncovering Secrets in an Abandoned Viking Village

FluentFiction - Norwegian

16m 12sNovember 8, 2025
Checking access...

Loading audio...

Autumn Tales: Uncovering Secrets in an Abandoned Viking Village

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Høstluften var klar og kjølig mens Sindre og Lina vandret gjennom den forlatte vikinglandsbyen.

    The autumn air was clear and cool as Sindre and Lina wandered through the abandoned Viking village.

  • Fargene på trærne var utrolige — rødt, gult, og oransje blandet sammen som et maleri.

    The colors of the trees were incredible — red, yellow, and orange mixed together like a painting.

  • De rustikke trehusene var dekket av slyngplanter, som viklet seg rundt takene som gamle vikinghistorier.

    The rustic wooden houses were covered with climbing plants, winding around the roofs like ancient Viking tales.

  • Sindre studerte hver detalj rundt seg med stor interesse.

    Sindre studied every detail around him with great interest.

  • «Se, Lina!

    "Look, Lina!

  • Tror du dette var en gammel vikinghall?

    Do you think this was an old Viking hall?"

  • » spurte han, mens han pekte mot en stor, nesten sammenrast bygning.

    he asked, pointing to a large, almost collapsed building.

  • Lina himlet med øynene, men smilte.

    Lina rolled her eyes but smiled.

  • «Det ser ut som en gammel låve, Sindre.

    "It looks like an old barn, Sindre."

  • »Mens de ruslet videre, snublet de over et mystisk sted.

    As they strolled further, they stumbled upon a mysterious place.

  • Det var en sirkel av steiner, med tegn malt i blek rød farge.

    It was a circle of stones with signs painted in pale red color.

  • Sindre stirret med store øyne.

    Sindre stared wide-eyed.

  • «Dette må være et gammelt ritualområde!

    "This must be an old ritual site!"

  • »Lina var skeptisk.

    Lina was skeptical.

  • «Eller kanskje det bare er en pranks av noen ungdommer.

    "Or maybe it's just a prank by some teenagers."

  • »Men Sindre var ikke i tvil.

    But Sindre had no doubt.

  • Han ønsket å være en del av historien.

    He wanted to be a part of history.

  • «Jeg tror vi bør prøve å gjøre ritualet.

    "I think we should try to do the ritual.

  • Kanskje vi avdekker et stykke ekte vikinghistorie!

    Maybe we'll uncover a piece of real Viking history!"

  • »Lina lo, men hennes nysgjerrighet ble vekket.

    Lina laughed, but her curiosity was piqued.

  • «Greit, hva er planen din, vikingen?

    "Okay, what's your plan, Viking?"

  • »Sindre så oppglødd ut og begynte å lese fra en gammel bok han hadde med seg.

    Sindre looked excited and started reading from an old book he had with him.

  • Han startet en rekke sakte bevegelser, og Lina, smittet av hans entusiasme, deltok motvillig.

    He began a series of slow movements, and Lina, caught up in his enthusiasm, reluctantly joined in.

  • Akkurat da de skulle gjøre ferdig ritualet, hørte de en stemme bak seg.

    Just as they were about to finish the ritual, they heard a voice behind them.

  • En eldre herre sto der, kledd i historisk kostyme.

    An older gentleman stood there, dressed in historical costume.

  • «Dere må være her for festivalen,» sa han.

    "You must be here for the festival," he said.

  • Sindre og Lina stoppet og stirret.

    Sindre and Lina stopped and stared.

  • «Festivalen?

    "The festival?"

  • » spurte Sindre, litt forvirret.

    Sindre asked, a bit confused.

  • Den eldre mannen lo.

    The older man laughed.

  • «Ja, dette er bare en del av våre forberedelser til den årlige reenactment-festivalen.

    "Yes, this is just part of our preparations for the annual reenactment festival.

  • Dette stedet er egentlig en øvelse for lokalhistorikergruppen!

    This place is actually a practice area for the local history group!"

  • »Lina lo og ristet på hodet.

    Lina laughed and shook her head.

  • «Så vi gjorde våre egne avslutninger!

    "So we made our own conclusions!"

  • »Sindre kunne ikke annet enn å le sammen.

    Sindre couldn't help but laugh along.

  • Han innså at noen ganger, uansett hvor stor interessen for historie er, kan virkeligheten være helt annerledes enn man forventer.

    He realized that sometimes, regardless of how great the interest in history is, reality can be entirely different than expected.

  • «Vi bør kanskje bli med på festivalen, Lina.

    "Maybe we should join the festival, Lina.

  • Hva sier du?

    What do you say?"

  • »«Selvfølgelig,» svarte Lina.

    "Of course," Lina replied.

  • «Jeg ville ikke gått glipp av en ekte vikingfest for noe i verden.

    "I wouldn't miss a real Viking party for anything in the world."

  • »Slik ble Sindre og Lina med på forberedelsene, der de kledde seg i vikingkostymer og deltok i reenactmentet med stor glede.

    Thus, Sindre and Lina joined the preparations, where they dressed in Viking costumes and participated in the reenactment with great joy.

  • Sindre lærte å sette pris på hvordan historien kunne leve videre gjennom moderne tradisjoner.

    Sindre learned to appreciate how history could live on through modern traditions.

  • De gamle vikingene ville kanskje ha humret de også om de hadde sett resultatet.

    The old Vikings might have chuckled too if they had seen the result.

  • Så endte en dag i immersjon med en historie de begge ville huske, og kanskje gjenfortelle, med et stor smil om leppene.

    So ended a day immersed in a story they both would remember, and perhaps retell, with a big smile on their faces.

  • Historien lever videre, som alltid - på sitt egenartige vis.

    The story lives on, as always - in its own unique way.