
Beneath Ouro Preto: Where Legends Meet Reality
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Loading audio...
Beneath Ouro Preto: Where Legends Meet Reality
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Debaixo do céu invernal de Ouro Preto, onde as noites eram iluminadas pelas luzes coloridas da Festa Junina, um sussurro inquietante passava de boca em boca.
Under the winter sky of Ouro Preto, where the nights were lit by the colorful lights of the Festa Junina, a disturbing whisper passed from mouth to mouth.
Diziam que havia uma reserva de ouro escondida sob as ruas de paralelepípedos.
They said there was a hidden gold reserve beneath the cobblestone streets.
Marina, recém-chegada à cidade e com os olhos brilhando de curiosidade, ouvia atentamente as histórias.
Marina, newly arrived in the city with eyes shining with curiosity, listened attentively to the stories.
Como restauradora de arte, Marina valorizava a verdade, mas as lendas locais despertavam algo novo nela.
As an art restorer, Marina valued the truth, but the local legends awakened something new in her.
Ao entardecer, no centro histórico, encontrava-se com Ricardo, um historiador local, apaixonado por folclore.
At dusk, in the historic center, she met with Ricardo, a local historian passionate about folklore.
"Você ouviu o rumor sobre o ouro?"
"Have you heard the rumor about the gold?"
perguntava ele, com um brilho de entusiasmo nos olhos.
he asked, with a glimmer of excitement in his eyes.
Marina balançava a cabeça, incisiva sobre o equívoco de confundir lenda com realidade.
Marina shook her head, certain about the mistake of confusing legend with reality.
"Felipe pode nos ajudar", disse Ricardo, referindo-se ao experiente guia turístico que passava pela praça preparando-se para mais uma noite de festividades.
"Felipe can help us," said Ricardo, referring to the experienced tour guide who was passing through the square, preparing for another night of festivities.
Embora Felipe conhecesse as histórias mais do que ninguém, ele preferia proteger os segredos da cidade.
Although Felipe knew the stories more than anyone, he preferred to protect the city's secrets.
Apesar das dúvidas, Marina concordou em explorar o que estava escondido sob as ruas.
Despite her doubts, Marina agreed to explore what was hidden beneath the streets.
Naquela noite fria, os três se aventuraram pelos caminhos subterrâneos.
On that cold night, the three ventured through the underground paths.
Com lanternas nas mãos, seguiam por túneis esquecidos, cheios de mistério e reverberações do passado.
With flashlights in hand, they followed forgotten tunnels, full of mystery and reverberations of the past.
“Cuidado onde pisa, as estruturas são frágeis”, alertava Felipe, preocupado com a segurança de todos.
“Be careful where you step; the structures are fragile,” warned Felipe, concerned for everyone's safety.
Ricardo, em contrapartida, observava cada detalhe, ansioso para confirmar suas teorias.
Ricardo, on the other hand, observed every detail, eager to confirm his theories.
Subitamente, Marina notou gravuras nas paredes.
Suddenly, Marina noticed engravings on the walls.
Marcas desconhecidas que sugeriam a possível presença do ouro.
Unknown marks suggesting the possible presence of the gold.
Suas mãos tocaram suavemente os desenhos, tentando decifrar o que poderiam indicar.
Her hands gently touched the drawings, trying to decipher what they might indicate.
Contudo, o chão de repente começou a vibrar.
However, the ground suddenly began to vibrate.
As paredes estalavam, ameaçando desabar.
The walls cracked, threatening to collapse.
“Corram!” gritou Felipe, puxando os dois para trás.
“Run!” shouted Felipe, pulling the two back.
Escaparam por pouco quando tudo começou a ruir.
They barely escaped as everything began to crumble.
Ofegantes, saíram à superfície, o coração pulsando com a adrenalina do perigo.
Panting, they emerged to the surface, their hearts pounding with adrenaline from the danger.
Além do susto, havia também a empolgação do que tinham visto.
Beyond the scare, there was also excitement about what they had seen.
Na manhã seguinte, Marina, Ricardo e Felipe, sentados à mesa de um café local, decidiram: o segredo ficaria entre eles.
The next morning, Marina, Ricardo, and Felipe, sitting at the table of a local café, decided: the secret would remain between them.
A integridade de Ouro Preto era preciosa demais.
The integrity of Ouro Preto was too precious.
Marina, agora, via com clareza a simbiose entre mito e verdade.
Marina, now, saw clearly the symbiosis between myth and truth.
Enquanto o sol aquecia as ruas empedradas e as pessoas se divertiam nas festividades de inverno, Marina compreendeu a beleza de uma cidade que dançava entre história e lenda.
As the sun warmed the cobbled streets and people enjoyed the winter festivities, Marina understood the beauty of a city that danced between history and legend.
A fusão das duas era o verdadeiro tesouro de Ouro Preto.
The fusion of the two was the true treasure of Ouro Preto.
Assim, com um novo olhar sobre as lendas locais, prometeu honrar a história mantendo seu mistério intacto.
Thus, with a new perspective on the local legends, she promised to honor the history by keeping its mystery intact.