FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

Pursuing Dreams in Spring: João's Journey to São Paulo

FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

15m 14sSeptember 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Pursuing Dreams in Spring: João's Journey to São Paulo

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na pequena sala da casa dos Silva, as primeiras flores da primavera exibiam suas cores vivas.

    In the small living room of the Silva household, the first flowers of spring displayed their vibrant colors.

  • O cheiro doce do perfume das flores misturava-se ao aroma da comida que vinha da cozinha.

    The sweet scent of the flowers' perfume mixed with the aroma of food coming from the kitchen.

  • Era Dia da Árvore.

    It was Dia da Árvore.

  • A família se reunia para celebrar a chegada da primavera.

    The family gathered to celebrate the arrival of spring.

  • Maria, a irmã mais nova, já espalhava sorrisos e frases afiadas sobre o mundinho estreito que acreditava viver.

    Maria, the youngest sister, was already spreading smiles and sharp remarks about the little world she believed she lived in.

  • João estava sentado em um canto, com as mãos entrelaçadas, olhando fixamente para um ponto na parede.

    João was sitting in a corner, hands intertwined, staring intensely at a point on the wall.

  • Seu coração estava dividido.

    His heart was divided.

  • Parte de si tinha a alegria comum da companhia, mas dentro dele, uma tempestade.

    Part of him shared the common joy of the company, but inside him, there was a storm.

  • João sempre quis morar em São Paulo, uma cidade cheia de vida e oportunidades para a arte que ele tanto amava.

    João always wanted to live in São Paulo, a city full of life and opportunities for the art he loved so much.

  • Do outro lado da sala, Lucas, o primo mais velho, estava cercado de histórias sobre seus sucessos em um grande escritório no centro da cidade.

    On the other side of the room, Lucas, the older cousin, was surrounded by stories of his successes in a large office in the city center.

  • Lucas era o exemplo perfeito na visão dos pais de João, sempre orgulhosos.

    Lucas was the perfect example in the eyes of João's parents, always proud.

  • "Veja o Lucas", diziam eles, "ele fez tudo certo."

    "Look at Lucas," they said, "he did everything right."

  • João suprimia um suspiro ao ouvir isso de novo.

    João suppressed a sigh upon hearing that again.

  • Durante o jantar, enquanto a mesa estava coberta de pratos deliciosos e decorada com flores silvestres, Maria resolveu trazer à tona o segredo do irmão.

    During dinner, while the table was covered with delicious dishes and decorated with wildflowers, Maria decided to bring up her brother's secret.

  • "E então, João, quando vai nos contar sobre seus planos para São Paulo?"

    "So, João, when are you going to tell us about your plans for São Paulo?"

  • Ela lançou, despretensiosamente, diretamente para ele.

    She launched, nonchalantly, directly at him.

  • O murmúrio aumentou na sala.

    The murmuring increased in the room.

  • O pai de João parou a conversa com um olhar fixo, e o silêncio tomou conta.

    João's father halted the conversation with a fixed look, and silence took over.

  • João sentiu o peso dos olhares.

    João felt the weight of their gazes.

  • Teve medo, sim.

    He was afraid, yes.

  • Mas também havia determinação.

    But there was also determination.

  • "Eu...

    "I...

  • Eu quero ir para São Paulo", ele começou, a voz tremendo um pouco.

    I want to go to São Paulo," he began, his voice trembling a little.

  • "Quero pintar, viver da minha arte."

    "I want to paint, to live off my art."

  • Lucas soltou uma risada abafada, mas a mãe de João colocou uma mão no ombro dele.

    Lucas let out a muffled laugh, but João's mother placed a hand on his shoulder.

  • "Filho, por que não nos contou antes?"

    "Son, why didn't you tell us before?"

  • João hesitou.

    João hesitated.

  • Ele olhou para Maria, que o encorajava com um leve aceno de cabeça.

    He looked at Maria, who encouraged him with a slight nod.

  • "Eu temia desapontá-los.

    "I was afraid of disappointing you.

  • Sei o quanto valorizam nossa união, nossas tradições.

    I know how much you value our unity, our traditions.

  • Mas eu preciso tentar.

    But I need to try.

  • É algo que arde dentro de mim."

    It’s something that burns inside me."

  • O pai de João respirou fundo.

    João's father took a deep breath.

  • Seus olhos suavizaram-se.

    His eyes softened.

  • "Entendemos, meu filho.

    "We understand, my son.

  • Você é corajoso por seguir seu coração."

    You are brave for following your heart."

  • A tensão na sala diminuiu, dando lugar a sorrisos e troca de olhares de compreensão.

    The tension in the room eased, giving way to smiles and exchanges of understanding glances.

  • As flores nas janelas pareciam brilhar ainda mais, como se comemorassem junto com a família.

    The flowers in the windows seemed to shine even brighter, as if they were celebrating with the family.

  • João sentiu um alívio calmo e profundo.

    João felt a deep, calm relief.

  • Não só ele estava indo atrás do que amava, mas também tinha o apoio da família.

    He was not only pursuing what he loved, but he also had his family's support.

  • A primavera trouxe renovação para João.

    Spring brought renewal for João.

  • Ele se levantou da mesa com os ombros mais leves, agora pronto para abraçar seu verdadeiro caminho.

    He rose from the table with lighter shoulders, now ready to embrace his true path.