FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

Unveiling Shadows: Secrets of the Psychiatric Wing

FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

14m 25sOctober 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Shadows: Secrets of the Psychiatric Wing

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • No silêncio do corredor, apenas o som suave dos passos de Rafael era ouvido.

    In the silence of the hallway, only the soft sound of Rafael's steps was heard.

  • A primavera chegava, trazendo uma brisa leve que dançava nas cortinas da janela no final do corredor.

    Spring was arriving, bringing a light breeze that danced in the curtains of the window at the end of the hallway.

  • Ele sabia que algo importante havia desaparecido da ala psiquiátrica, um lugar conhecido por seus segredos silenciosos.

    He knew that something important had disappeared from the psychiatric wing, a place known for its silent secrets.

  • Rafael tinha sonhos, e seus sonhos sabiam mais do que ele às vezes admitia.

    Rafael had dreams, and his dreams knew more than he sometimes admitted.

  • Lucas, o enfermeiro, não acreditava nele.

    Lucas, the nurse, didn't believe him.

  • "São apenas delírios, Rafael", dizia sempre, com um aceno de mão para descartar as palavras de Rafael.

    "They are just delusions, Rafael," he always said, with a wave of his hand to dismiss Rafael's words.

  • Mas Rafael não se deixava abater.

    But Rafael was not discouraged.

  • Ele tinha visto o local exato onde o item estava escondido em seu sonho, e era no porão da ala psiquiátrica.

    He had seen the exact place where the item was hidden in his dream, and it was in the basement of the psychiatric wing.

  • Mariana era diferente.

    Mariana was different.

  • Uma paciente nova, que sempre tinha um sorriso no rosto para Rafael.

    A new patient, who always had a smile for Rafael.

  • Ela acreditava nos sonhos dele.

    She believed in his dreams.

  • "Se você viu, então é verdade", dizia ela, seus olhos brilhando de expectativa.

    "If you saw it, then it's true," she would say, her eyes shining with expectation.

  • Juntos, decidiram procurar o item desaparecido.

    Together, they decided to search for the missing item.

  • A ala psiquiátrica era um lugar antigo, com paredes de um branco desbotado e portas pesadas que sussurravam segredos quando fechadas.

    The psychiatric wing was an old place, with walls of faded white and heavy doors that whispered secrets when closed.

  • Mariana e Rafael exploraram cada canto, cada sala.

    Mariana and Rafael explored every corner, every room.

  • A tensão era às vezes palpável, mas a amizade deles dava coragem um ao outro.

    The tension was sometimes palpable, but their friendship gave each other courage.

  • No porão, escuro e pouco iluminado, Rafael reconheceu a visão do sonho.

    In the basement, dark and dimly lit, Rafael recognized the vision from his dream.

  • Um canto escondido, escondido sob uma cortina de poeira.

    A hidden corner, concealed under a curtain of dust.

  • "Aqui", sussurrou ele, apontando para uma parede.

    "Here," he whispered, pointing at a wall.

  • Mariana ajudou-o, e juntos empurraram uma pedra solta na parede.

    Mariana helped him, and together they pushed a loose stone in the wall.

  • Lentamente, a parede revelou uma passagem secreta.

    Slowly, the wall revealed a secret passage.

  • Dentro, em um pequeno espaço escondido, estava o item desaparecido.

    Inside, in a small hidden space, was the missing item.

  • Não era só uma coisa; eram documentos.

    It wasn't just a thing; they were documents.

  • Documentos com segredos sobre práticas corruptas na ala psiquiátrica.

    Documents with secrets about corrupt practices in the psychiatric wing.

  • Rafael e Mariana sabiam que aquilo poderia mudar suas vidas.

    Rafael and Mariana knew that this could change their lives.

  • Corriam de volta, mesmo com o coração disparando.

    They ran back, even with their hearts racing.

  • Quando as autoridades chegaram, graças ao chamado de Mariana para ajuda, os documentos foram o início de uma investigação.

    When the authorities arrived, thanks to Mariana's call for help, the documents were the start of an investigation.

  • O hospital foi reformado, e a segurança dos pacientes se tornou prioridade.

    The hospital was renovated, and patients' safety became a priority.

  • Rafael foi finalmente ouvido e respeitado.

    Rafael was finally heard and respected.

  • Seus sonhos não eram mais ridicularizados.

    His dreams were no longer ridiculed.

  • Ele e Mariana, agora amigos inseparáveis, comemoraram com sorrisos e palavras de gratidão.

    He and Mariana, now inseparable friends, celebrated with smiles and words of gratitude.

  • Rafael, confiante, sabia que tinha outros caminhos a trilhar, agora com respeito de todos ao seu redor.

    Rafael, confident, knew he had other paths to tread, now with the respect of everyone around him.

  • O velho hospital já não era mais o mesmo, e a primavera soprou uma nova esperança em seu coração.

    The old hospital was no longer the same, and spring blew new hope into his heart.