
Art and Allies: A Day of Dusty Pencils and Seaside Shadows
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Loading audio...
Art and Allies: A Day of Dusty Pencils and Seaside Shadows
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
O sol brilhava intensamente sobre a praia de Copacabana, onde Mateus, um jovem artista de 28 anos, buscava inspiração.
The sun was shining intensely over Copacabana Beach, where Mateus, a 28-year-old young artist, sought inspiration.
A primavera deixava tudo colorido e cheio de vida.
Spring made everything colorful and full of life.
Ele se sentou na areia, com seu caderno de desenho em mãos, pronto para capturar a energia vibrante ao seu redor.
He sat on the sand, with his sketchbook in hand, ready to capture the vibrant energy around him.
Ao seu lado, Gabriela, sua amiga preocupada, ajustava um guarda-sol para proteger Mateus do sol forte.
By his side, Gabriela, his concerned friend, adjusted a beach umbrella to protect Mateus from the strong sun.
"Mateus, tem certeza que trouxe seus remédios?
"Mateus, are you sure you brought your medication?"
", ela perguntou, sempre atenta.
she asked, always attentive.
Ele sorriu, assegurando-a que estava tudo sob controle.
He smiled, assuring her that everything was under control.
"Hoje vai ser um dia tranquilo", Mateus afirmou, concentrado em suas linhas e formas.
"Today is going to be a calm day," Mateus stated, focused on his lines and shapes.
Não muito longe, João, o vendedor de quiosque, passava pela areia com sua bandeja de delícias típicas.
Not far away, João, the kiosk vendor, was passing through the sand with his tray of typical delights.
"Pastel!
"Pastel!
Acarajé!
Acarajé!
Sorvete!
Ice cream!"
", ele chamava, atraindo a atenção de famintos turistas.
he shouted, catching the attention of hungry tourists.
Mateus, sugado pelo seu entusiasmo criativo, decidiu comprar um pastel.
Mateus, drawn by his creative enthusiasm, decided to buy a pastel.
Ele se levantou, afastou-se do caderno e caminhou até João.
He got up, stepped away from his sketchbook, and walked up to João.
"Um pastel, por favor", Mateus disse, olhando para a variedade de sabores.
"One pastel, please," Mateus said, looking at the variety of flavors.
"De camarão, chefe?
"Shrimp, boss?"
", perguntou João, convencendo Mateus com seu sorriso amigável.
João asked, convincing Mateus with his friendly smile.
Mateus acenou com a cabeça, embora imunidade ao camarão não fosse seu ponto forte.
Mateus nodded, although immunity to shrimp was not his strong suit.
De volta ao seu lugar, Mateus imergiu em sua arte novamente, agora saboreando o pastel.
Back at his spot, Mateus immersed himself in his art again, now savoring the pastel.
Ele não percebeu imediatamente, mas pouco tempo após o último pedaço, começou a sentir aquela familiar coceira no braço.
He didn't immediately notice, but shortly after the last bite, he began to feel that familiar itch on his arm.
Gabriela notou rapidamente.
Gabriela quickly noticed.
"Você está bem, Mateus?"
"Are you okay, Mateus?"
Ela perguntou, preocupada.
she asked, concerned.
"Estou bem, só preciso terminar esse esboço", Mateus insistiu, embora a coceira se espalhasse e sua respiração começasse a se intensificar.
"I'm fine, I just need to finish this sketch," Mateus insisted, even though the itch was spreading and his breathing started to intensify.
Gabriela, já prevendo, estava pronta para agir.
Gabriela, already anticipating, was ready to act.
"Mateus, eu acho que você deve parar agora", ela disse com firmeza.
"Mateus, I think you should stop now," she said firmly.
Mateus hesitou, olhando o mar e seu caderno com um misto de frustração e medo.
Mateus hesitated, looking at the sea and his sketchbook with a mix of frustration and fear.
Mas quando a coceira virou algo mais alarmante, ele suspirou, percebendo sua teimosia.
But when the itch turned into something more alarming, he sighed, realizing his stubbornness.
Finalmente, ele murmurou: "Ok, Gabriela, preciso de ajuda."
Finally, he murmured, "Ok, Gabriela, I need help."
Gabriela chamou João, explicando a situação rapidamente.
Gabriela called João, quickly explaining the situation.
João, conhecendo bem os perigos das alergias, pegou água e correu para ajudar.
João, well aware of the dangers of allergies, grabbed water and ran to help.
"Calma, rapaz, 'tá tudo bem", disse João enquanto Gabriela procurava na bolsa de Mateus um pequeno antialérgico que ele sempre carregava.
"Calm down, buddy, it's all good," João said while Gabriela searched in Mateus's bag for a small antihistamine he always carried.
Com a ajuda deles, Mateus tomou o remédio e começou a se sentir melhor em pouco tempo.
With their help, Mateus took the medication and began to feel better in no time.
Sentado, ele respirou fundo, cada vez mais grato pela presença dos dois amigos.
Sitting, he took a deep breath, increasingly grateful for the presence of his two friends.
"Obrigado... a vocês dois", ele falou, olhando Gabriela e João com um novo brilho nos olhos.
"Thank you... both of you," he said, looking at Gabriela and João with a new brightness in his eyes.
A partir dali, Mateus compreendeu que aceitar ajuda não o fazia menos independente.
From that point on, Mateus understood that accepting help didn't make him any less independent.
Ele guardou o lápis, voltando a apreciar aquele dia ensolarado com novos olhos.
He put away his pencil, returning to appreciate that sunny day with new eyes.
E enquanto a tarde avançava, a amizade crescia, iluminada pelo sol de Copacabana.
And as the afternoon progressed, the friendship grew, illuminated by the sun of Copacabana.
Abraçados por essa nova percepção, aproveitaram o resto da tarde com risadas e histórias.
Embraced by this new perception, they enjoyed the rest of the afternoon with laughter and stories.
A areia sob seus pés lembrava-lhes que a verdadeira arte era compartilhar momentos, onde quer que a inspiração viesse.
The sand beneath their feet reminded them that true art was sharing moments, wherever inspiration came from.