
Finding Friendship and Art in the Heart of High School
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Finding Friendship and Art in the Heart of High School
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Szkoła średnia w centrum miasta tętniła życiem.
The high school in the city center was bustling with life.
Było lato.
It was summer.
Słońce świeciło mocno, a drzewa dawały cień, który przyciągał grupki uczniów.
The sun was shining brightly, and the trees provided shade that attracted groups of students.
Kasia szła korytarzem, skupiona na długiej liście rzeczy do zrobienia.
Kasia walked down the corridor, focused on a long to-do list.
Przed nią ostatni rok nauki.
It was her last year of studies.
Chciała zdobyć stypendium na wymarzony uniwersytet.
She wanted to earn a scholarship for her dream university.
Jej dzień wypełniała nauka i pomoc Anii, przyjaciółce, która miała problemy z fizyką.
Her day was filled with studying and helping Ania, her friend who had trouble with physics.
Pewnego dnia, podczas przerwy, Kasia ujrzała chłopaka przy szkolnej tablicy ogłoszeń.
One day, during the break, Kasia saw a boy at the school's bulletin board.
Miał długie, niesforne włosy i trzymał szkicownik.
He had long, unruly hair and was holding a sketchbook.
To był Marek, nowy uczeń, znany ze swojej artystycznej duszy.
It was Marek, a new student known for his artistic soul.
Przyciągał uwagę swoją beztroską postawą, choć skrywał niepewność.
He drew attention with his carefree attitude, though he hid some insecurity.
"To prace twoje?"
"Are these your works?"
zapytała, zauważając rysunki przypięte do tablicy.
she asked, noticing the drawings pinned to the board.
Marek podniósł wzrok i uśmiechnął się.
Marek looked up and smiled.
"Tak, chciałem zapytać, czy mogę zrobić małą wystawę w szkole.
"Yes, I wanted to ask if I can have a small exhibition at the school.
Ale nie wiem, jak to zorganizować."
But I don't know how to organize it."
Kasia chwilę się zastanowiła.
Kasia thought for a moment.
Miała plan: pomoże Markowi z wystawą.
She had a plan: she would help Marek with the exhibition.
Wiedziała, że to zabierze jej trochę czasu, ale coś ją pchało do tej decyzji.
She knew it would take some of her time, but something pushed her to this decision.
"Mogę ci pomóc," powiedziała, zaskakując siebie samą.
"I can help you," she said, surprising even herself.
Przez kolejne tygodnie Kasia i Marek widywali się niemal codziennie.
Over the following weeks, Kasia and Marek saw each other almost every day.
Dyskutowali o sztuce i życiu.
They discussed art and life.
Kasia zaczęła dostrzegać, że nie wszystko sprowadza się do ocen.
Kasia began to realize that not everything comes down to grades.
Marek opowiadał o swoich obawach, co do przyszłości.
Marek shared his concerns about the future.
W jednym z momentów nastrój stał się poważniejszy.
In one of these moments, the mood turned more serious.
"Boisz się czasem, że nie podołasz oczekiwaniom?"
"Do you sometimes fear that you won't live up to expectations?"
zapytał.
he asked.
Kasia kiwnęła głową.
Kasia nodded.
"Często," przyznała szczerze.
"Often," she admitted honestly.
Wspólnie, krok po kroku, przygotowali wystawę.
Together, step by step, they prepared the exhibition.
Nadszedł dzień otwarcia.
The opening day arrived.
Sala była pełna uczniów i nauczycieli podziwiających prace Marka.
The hall was full of students and teachers admiring Marek's work.
Komentarze były pozytywne.
The comments were positive.
Kasia wzięła mikrofon, by ogłosić: "Marek pokazuje nam, że pasje są ważne.
Kasia took the microphone to announce: "Marek shows us that passions are important.
Dziękuję, że mnie tego nauczył."
Thank you for teaching me that."
Marek był wdzięczny.
Marek was grateful.
Po wystawie, stojąc na schodach szkoły, powiedział: "Dzięki tobie czuję się tutaj, jak w domu.
After the exhibition, standing on the school steps, he said, "Thanks to you, I feel at home here.
Zrozumiałem, że mogę być sobą."
I realized I can be myself."
Kasia uśmiechnęła się.
Kasia smiled.
"A ja zrozumiałam, że życie to nie tylko książki.
"And I realized that life is not just about books.
Czasem warto iść za głosem serca."
Sometimes it's worth following your heart."
Dzięki tym doświadczeniom, znajomość Kasi i Marka stała się czymś więcej.
Through these experiences, the friendship between Kasia and Marek became something more.
Mimo różnych ścieżek, znaleźli wspólny język.
Despite their different paths, they found common ground.
Kasia nauczyła się doceniać niespodzianki życia.
Kasia learned to appreciate life's surprises.
Marek zdobył pewność siebie potrzebną do podążania własną drogą.
Marek gained the confidence needed to follow his own path.
Razem zrozumieli, że najważniejsze to być wiernym sobie.
Together, they understood that the most important thing is to be true to oneself.