FluentFiction - Polish

Unveiling Warszawa's Best-Kept Secret: A Forgotten Floor

FluentFiction - Polish

17m 15sOctober 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Warszawa's Best-Kept Secret: A Forgotten Floor

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Warszawski poranek zaczynał się wcześnie.

    The Warszawski morning began early.

  • Światła neonów odbijały się w szklanych ścianach drapacza chmur.

    Neon lights reflected off the glass walls of the skyscraper.

  • Wysoki budynek majestatycznie górował nad miastem, a ludzie spieszyli się do swoich biur.

    The tall building majestically towered over the city, and people hurried to their offices.

  • Na 37. piętrze pracował Kamil, ambitny architekt pełen pasji do swojej pracy.

    On the 37th floor worked Kamil, an ambitious architect full of passion for his work.

  • Jego biurko było przy oknie, co pozwalało mu na codzienny podziw panoramy stolicy.

    His desk was by the window, which allowed him to admire the skyline of the capital daily.

  • Obok niego siedziała Magda, praktyczna i nieco sceptyczna.

    Next to him sat Magda, practical and somewhat skeptical.

  • Kamil od kilku dni zastanawiał się nad dziwnym zjawiskiem.

    For a few days, Kamil had been pondering a strange phenomenon.

  • Zauważył, że długo po godzinach pracy, w oknach na najwyższym piętrze zapalało się światło.

    He noticed that long after working hours, lights would come on in the windows of the top floor.

  • Jednak żaden plan budynku nie pokazywał, by tam istniało jakiekolwiek pomieszczenie.

    However, no building plans showed any room existing there.

  • Magda, choć początkowo uważała to za żart, zaczęła dostrzegać, że coś jest na rzeczy.

    Magda, although she initially thought it was a joke, began to see that something was amiss.

  • - Magda, musimy to sprawdzić – powiedział pewnego popołudnia Kamil, z oczami błyszczącymi od ekscytacji.

    "Magda, we have to check this out," said Kamil one afternoon, his eyes shining with excitement.

  • - Ale co, jeśli to zwykła pomyłka? – odpowiedziała Magda, marszcząc brwi.

    "But what if it's just a simple mistake?" replied Magda, furrowing her brows.

  • - Wiesz, co? Zostanę po pracy. Zbadam to. Może się do mnie przyłączysz? Będę potrzebował wsparcia – uśmiechnął się Kamil.

    "You know what? I'll stay after work. I'll investigate it. Maybe you'll join me? I could use some support," Kamil smiled.

  • Magda westchnęła, ale nie mogła odmówić przyjacielowi.

    Magda sighed but couldn't refuse her friend.

  • Gdy biuro opustoszało, a zegar wskazywał godzinę 22:00, ruszyli w górę.

    When the office had emptied, and the clock showed 10:00 PM, they headed up.

  • Dojechali windą na 38. piętro, a później schodami weszli na najwyższy poziom.

    They took the elevator to the 38th floor and then went up the stairs to the highest level.

  • W rogu zasypanego kurzem korytarza znaleźli drzwi, o których nigdy wcześniej nie słyszeli.

    In the corner of a dust-covered corridor, they found a door they had never heard of before.

  • - Jak to możliwe, że wszyscy to przegapili? – zapytała Magda, dotykając chłodnej klamki.

    "How is it possible that everyone overlooked this?" asked Magda, touching the cold handle.

  • - Zobaczymy – odpowiedział Kamil i otworzył drzwi.

    "We'll see," replied Kamil and opened the door.

  • Za drzwiami znalazła się niewielka przestrzeń.

    Behind the door was a small space.

  • Była pełna starych dokumentów i planów architektonicznych.

    It was full of old documents and architectural plans.

  • Ściany pokrywały obrazy, które ukazywały historię budowy budynku – od projektu po ukończenie.

    The walls were covered with pictures showing the history of the building's construction—from design to completion.

  • - To... to historia tego miejsca – wyszeptała Magda z podziwem.

    "This... this is the history of this place," Magda whispered in admiration.

  • - Wygląda na to, że zapomnieli o tym pomieszczeniu, ale ktoś chciał zachować jego znaczenie – dodał Kamil.

    "It seems they forgot about this room, but someone wanted to preserve its significance," Kamil added.

  • Po kilku godzinach przeglądania dokumentów, Kamil i Magda zrozumieli, że to dawne centrum zarządzania budowy, które miało być później przeniesione na inne piętro.

    After several hours of going through the documents, Kamil and Magda realized it was the old construction management center, which was supposed to be moved to another floor later.

  • Budynek jednak rozwijał się tak szybko, że zapomniano o tym miejscu.

    However, as the building developed so quickly, this place was forgotten.

  • Następnego dnia Kamil zgłosił swoje odkrycie kierownictwu.

    The next day Kamil reported his discovery to management.

  • To wywołało duże zainteresowanie wśród historyków miasta i architektów.

    This sparked great interest among city historians and architects.

  • Chociaż Kamil zawsze kochał nowoczesną architekturę, teraz poczuł głęboki szacunek dla przeszłości.

    Although Kamil always loved modern architecture, he now felt deep respect for the past.

  • Magda zaś, dzięki temu wydarzeniu, zaczęła bardziej ufać swojej intuicji.

    Magda, thanks to this event, started to trust her intuition more.

  • Tamtego dnia, jesienny wiatr hulał wśród liści spadających z drzew.

    On that day, the autumn wind whirled among the leaves falling from the trees.

  • Warszawa tętniła życiem, a dwoje przyjaciół wiedziało, że odkryli coś wartościowego. Skarbiec historii w samym sercu nowoczesności.

    Warszawa buzzed with life, and the two friends knew they had discovered something valuable—a treasure trove of history in the heart of modernity.