FluentFiction - Polish

Spontaneity in the Snow: Zbigniew's Unexpected Adventure

FluentFiction - Polish

14m 44sJanuary 15, 2026
Checking access...

Loading audio...

Spontaneity in the Snow: Zbigniew's Unexpected Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Zimowy świt nad miastem przyniósł biały puch.

    A winter dawn over the city brought with it a white powder.

  • Biuro w centrum miasta powoli się budziło.

    The office in the city center was slowly waking up.

  • Zbigniew siedział przy biurku.

    Zbigniew sat at his desk.

  • Parująca kawa w filiżance obok kumała się z zapachem papieru.

    A steaming cup of coffee next to him mingled with the scent of paper.

  • Światło z dużych okien wpadało do wnętrza, odbijając się od nowoczesnych, eleganckich mebli.

    Light from the large windows streamed into the interior, reflecting off the modern, elegant furniture.

  • Zbigniew był człowiekiem ustalonych zwyczajów.

    Zbigniew was a man of established habits.

  • Praca, kawa, lunch zawsze w tym samym miejscu.

    Work, coffee, lunch always in the same place.

  • Aneta, jego współpracowniczka, była zupełnym przeciwieństwem.

    Aneta, his colleague, was the complete opposite.

  • Lubiła niespodzianki i spontaniczność.

    She loved surprises and spontaneity.

  • Dziś postanowiła dodać trochę blasku do zimowego dnia Zbigniewa.

    Today, she decided to add some sparkle to Zbigniew's winter day.

  • "Zbyszku, chodźmy na zakupy," zaproponowała całkowicie znikąd podczas przerwy.

    "Zbyszku, let's go shopping," she proposed completely out of the blue during the break.

  • Zbigniew chciał odmówić.

    Zbigniew wanted to refuse.

  • "Mam dużo pracy, Aneto," odrzekł z wahaniem.

    "I have a lot of work, Aneto," he replied hesitantly.

  • Jednak spojrzenie Anety było niezmiernie przekonujące.

    However, Aneta's gaze was exceedingly convincing.

  • Jej zapał był niemal zaraźliwy.

    Her enthusiasm was almost contagious.

  • Poczuł, że coś w nim się przełamuje.

    He felt something break within him.

  • "Niech będzie," powiedział z uśmiechem.

    "All right," he said with a smile.

  • Może to właśnie było to, czego potrzebował.

    Maybe this was just what he needed.

  • Ulica była ożywiona, ludzie mijali się, ślady butów znakowały świeży śnieg.

    The street was lively, people passed by, footprints marking the fresh snow.

  • Kiedy dotarli do sklepu, okazało się, że natrafili na wyprzedaż.

    When they reached the store, it turned out they stumbled upon a sale.

  • Wszystko było przecenione.

    Everything was discounted.

  • "Patrz," Aneta wskazała na półkę z książkami.

    "Look," Aneta pointed to a shelf of books.

  • Zbigniew zatrzymał się.

    Zbigniew stopped.

  • Nigdy nie oglądał książek w pracy; uważał to za stratę czasu.

    He had never looked at books at work; he considered it a waste of time.

  • Ale jedna okładka przyciągnęła jego wzrok.

    But one cover caught his eye.

  • Książka o nieodkrytych miejscach na świecie.

    A book about undiscovered places in the world.

  • Zbigniew spojrzał jeszcze raz na cenę.

    Zbigniew glanced again at the price.

  • Była na tyle niska, że mógłby sobie na nią pozwolić.

    It was low enough that he could afford it.

  • Aneta uśmiechnęła się, widząc jego zawahanie, i dodała: "Czasem trzeba zaszaleć."

    Aneta smiled, seeing his hesitation, and added, "Sometimes you have to go a little wild."

  • Zbigniew podjął decyzję i kupił książkę.

    Zbigniew made the decision and bought the book.

  • Coś w nim drgnęło; poczuł radość.

    Something stirred within him; he felt joy.

  • Wracając do biura, zerkał co chwilę na książkę, jakby była skarbem.

    On the way back to the office, he kept glancing at the book, as if it were a treasure.

  • "To był dobry pomysł, Aneto.

    "That was a good idea, Aneto.

  • Dzięki," powiedział z uśmiechem, gdy wrócili na swoje miejsca.

    Thanks," he said with a smile as they returned to their places.

  • Kiedy dzień dobiegał końca, Zbigniew zauważył, że jego praca była bardziej efektywna, ale tym razem w sercu miał ciepło.

    As the day came to an end, Zbigniew noticed his work was more efficient, but this time his heart felt warm.

  • Monotonna codzienność była teraz odrobinę jaśniejsza.

    The monotonous everyday was now a bit brighter.

  • A strona książki obiecywała nowe przygody.

    And the pages of the book promised new adventures.