
Duty and Health: A Winter's Tale of Voting in Warsaw
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Duty and Health: A Winter's Tale of Voting in Warsaw
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
W centrum społecznościowym na warszawskim Mokotowie panował duży ruch.
In the community center in Mokotów, Warsaw, there was a lot of activity.
Ludzie zgromadzili się, by oddać swoje głosy w zimowy, śnieżny dzień.
People gathered to cast their votes on a wintery, snowy day.
Na zewnątrz płatki śniegu delikatnie opadały na ziemię, a w środku panowała ciepła atmosfera wypełniona rozmowami i odgłosami przesuwających się krzeseł.
Outside, snowflakes gently fell to the ground, while inside there was a warm atmosphere filled with conversations and the sounds of moving chairs.
W tym zatłoczonym miejscu stała Zofia, kobieta w średnim wieku, z determinacją wymalowaną na twarzy.
In this crowded place stood Zofia, a middle-aged woman, with determination written on her face.
Zofia wiedziała, że głosowanie jest jej obowiązkiem.
Zofia knew that voting was her duty.
Chciała mieć wpływ na przyszłość swojego kraju.
She wanted to influence the future of her country.
Ale była też świadoma, że od pewnego czasu nie czuła się dobrze.
But she was also aware that for some time she had not been feeling well.
Sprawy zdrowotne ciążyły jej na sercu i umyśle.
Health issues weighed on her heart and mind.
Jednak znów je zignorowała, stawiając zdrowie na dalszym planie.
However, she ignored them again, putting her health on the back burner.
W kolejce przed nią stał Mateusz, młody mężczyzna o pogodnym usposobieniu.
In line in front of her stood Mateusz, a young man with a cheerful disposition.
Był byłym ratownikiem medycznym, ale tego Zofia jeszcze nie wiedziała.
He was a former paramedic, but this Zofia did not know yet.
Za nimi zauważyła Karolinę, młodą studentkę pracującą jako osoba odpowiedzialna za organizację głosowania.
Behind them, she noticed Karolina, a young student responsible for organizing the voting.
Karolina uśmiechała się do wszystkich, zapewniając wszystkim sprawną obsługę.
Karolina smiled at everyone, ensuring efficient service for all.
Zofia poczuła się nagle słabo, jakby ziemia zaczęła się pod nią chwiać.
Zofia suddenly felt weak, as if the ground started to sway beneath her.
Miała zawroty głowy i chwiejnie balansowała.
She felt dizzy and unsteady.
Serce zaczęło bić szybciej.
Her heart began to race.
Zastanawiała się, czy powinna opuścić to miejsce i pójść na badania.
She wondered whether she should leave the place and go for a medical check-up.
Ale myśl o niedoczekaniu się, by wrócić i zagłosować, była dla niej nie do przyjęcia.
But the thought of not being able to return to vote was unacceptable to her.
- Wszystko w porządku? - zapytała Karolina, ze zmartwionym spojrzeniem, gdy zobaczyła, jak Zofia chwia się w miejscu.
"Is everything alright?" asked Karolina, with a worried expression, when she saw Zofia swaying in place.
- Tak... Tak, wszystko dobrze - odpowiedziała Zofia, choć była daleka od prawdy.
"Yes... Yes, everything's fine," Zofia answered, though it was far from the truth.
Kiedy w końcu przyszła jej kolej, by wejść do kabiny, poczuła szum w uszach.
When her turn finally came to enter the booth, she felt a ringing in her ears.
Mateusz, stojący blisko, zauważył, że coś jest nie tak.
Mateusz, standing nearby, noticed something was wrong.
Zanim zdążył zareagować, Zofia upadła.
Before he could react, Zofia collapsed.
Wtedy Mateusz natychmiast zadziałał, nakazując wszystkim się odsunąć i upewniając się, że jej nic poważnego się nie stało.
Mateusz immediately sprang into action, instructing everyone to step back and ensuring she was not seriously injured.
- Proszę nie ruszać się - mówił, przykładając dwa palce do jej nadgarstka, mierząc puls - Czy bolało cię serce zanim to się stało?
"Please don’t move," he said, placing two fingers on her wrist to measure her pulse, "Did your heart hurt before this happened?"
Zofia, leżąc na podłodze, otworzyła oczy.
Zofia, lying on the floor, opened her eyes.
Sala zamilkła, wszyscy z niepokojem patrzyli na sytuację.
The room fell silent, everyone watched the situation anxiously.
Mateusz delikatnie pomógł Zofii usiąść.
Mateusz gently helped Zofia sit up.
- Powinnaś pójść do szpitala - namawiał Mateusz z determinacją w głosie.
"You should go to the hospital," urged Mateusz, with determination in his voice.
- Ale mój głos... - odpowiedziała Zofia, wciąż myśląc o głosowaniu.
"But my vote..." Zofia replied, still thinking about voting.
Karolina podeszła z urną i kartą do głosowania.
Karolina approached with the ballot box and voting card.
- Może głosować tutaj, jeśli chce - zaoferowała z uśmiechem.
"She can vote here, if she'd like," she offered with a smile.
Zofia z wdzięcznością przyjęła pomoc, oddając swój głos z drżącą ręką.
Zofia gratefully accepted the help, casting her vote with a trembling hand.
Potem, patrząc na Mateusza, skinęła głową, godząc się na udanie do szpitala.
Then, looking at Mateusz, she nodded, agreeing to go to the hospital.
Gdy Mateusz pomagał jej wyjść na zewnątrz, gdzie śnieg leżał grubą warstwą na ulicach, Zofia poczuła ulgę.
As Mateusz helped her outside, where a thick layer of snow covered the streets, Zofia felt relief.
Czasem trzeba było przyznać, że zdrowie wymaga równie ważnej uwagi jak obowiązki obywatelskie.
Sometimes, it was necessary to acknowledge that health requires as much attention as civic duties.
I w końcu zrozumiała, że jedno nie musi wykluczać drugiego.
And she finally understood that one does not have to exclude the other.