FluentFiction - Polish

Amidst the Snow: A Healing Touch in a Field Hospital

FluentFiction - Polish

17m 49sFebruary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Amidst the Snow: A Healing Touch in a Field Hospital

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mateusz stanął przed wejściem do tymczasowego szpitala polowego, chrupiąc śnieg pod butami z każdą chwilą bardziej intensywnie padający z nieba.

    Mateusz stood in front of the entrance to the temporary field hospital, crunching snow under his boots as it fell more intensely from the sky with each passing moment.

  • Zewsząd dobiegało uporczywe bzyczenie maszyn i przytłumione rozmowy.

    From all around came the persistent buzzing of machines and muffled conversations.

  • Dzień był równie zimny, jak zapowiadała prognoza pogody, a Mateuszowi drżały ramiona od mrozu i zmęczenia.

    The day was as cold as the weather forecast had predicted, and Mateusz's shoulders trembled from the frost and exhaustion.

  • W środku, pod naprędce rozłożonymi namiotami, każdy skrawek przestrzeni był zapełniony łóżkami i pacjentami.

    Inside, under hastily set-up tents, every scrap of space was filled with beds and patients.

  • Katarzyna przemykała między poszczególnymi boksami, niosąc kojącą obecność i ratujące życie bandaże.

    Katarzyna was darting between the various booths, carrying a soothing presence and lifesaving bandages.

  • Jej twarz, choć zmęczona, odzwierciedlała niewypowiedziane pragnienie, by na chwilę uciec z chaosu.

    Her face, though worn out, reflected an unspoken desire to escape the chaos for a moment.

  • Obok niej, Zofia, nowa stażystka, próbowała nadążać za instrukcjami, jej oczy szeroko otwarte w zdumieniu i niepewności.

    Beside her, Zofia, the new intern, was trying to keep up with instructions, her eyes wide with amazement and uncertainty.

  • "Ale co teraz?

    "But what now?

  • Jak mamy sobie z tym wszystkim poradzić?"

    How are we supposed to handle all of this?"

  • myślał Mateusz, przesuwając wzrokiem po scenie przed sobą.

    Mateusz thought, scanning the scene before him.

  • Nagle przyszła mu do głowy pewna idea.

    Suddenly, an idea came to him.

  • "Musimy zorganizować triage.

    "We need to organize triage.

  • Tylko tak zapewnimy pomoc tym, którzy najbardziej jej potrzebują" – postanowił.

    It's the only way to ensure help goes to those who need it most," he decided.

  • Mateusz zebrał Katarzynę, Zofię i resztę zespołu.

    Mateusz gathered Katarzyna, Zofia, and the rest of the team.

  • "Musimy podzielić się zadaniami.

    "We need to divide the tasks.

  • Każdy z nas ma swoje mocne strony.

    Each of us has our strengths.

  • Zofia, pomogę ci radzić sobie z najcięższymi przypadkami, a ty, Katarzyno, proszę, zajmuj się opatrywaniem mniejszych ran i monitorowaniem pacjentów."

    Zofia, I'll help you handle the most severe cases, and you, Katarzyna, please take care of dressing minor wounds and monitoring the patients."

  • Śnieg padał coraz mocniej, zaciemniając okna namiotu, ale wewnątrz panowała dziwna, zorganizowana harmonia.

    The snow fell more heavily, darkening the windows of the tent, but inside there was a strange, organized harmony.

  • Nagle, do szpitala przyniesiono starszą parę.

    Suddenly, an elderly couple was brought into the hospital.

  • Ich twarze były blade, z grymasem bólu, a oczy zamglone.

    Their faces were pale, grimacing in pain, and their eyes were misty.

  • W ich ramionach dłonie spoczywały splecione razem, w zimowej ciszy.

    In their arms, their hands lay clasped together, in the wintry silence.

  • Mateusz poczuł dziwne ukłucie w sercu.

    Mateusz felt a strange pang in his heart.

  • W portfelu starszego pana dostrzegł zgaszone zdjęcie – uśmiechnią parę na stoku narciarskim.

    In the older man's wallet, he noticed a faded photo—a smiling couple on a ski slope.

  • Pomimo zmęczenia i zamieszania, serce Mateusza poruszyło się do czynu.

    Despite the fatigue and confusion, Mateusz's heart moved to action.

  • Razem z Katarzyną i Zofią, Mateusz skupił się nad stabilizacją starszej pary.

    Together with Katarzyna and Zofia, Mateusz focused on stabilizing the elderly couple.

  • Z prędkością i starannością, której wcześniej się nie spodziewał, udało się opanować sytuację.

    With a speed and care he hadn't expected of himself before, they managed to regain control of the situation.

  • Na chwilę poczuł, że śnieg za oknami zwolnił i czas się zatrzymał.

    For a moment, he felt like the snow outside the windows slowed and time stood still.

  • Po wszystkim, uklęknął na chwilę przy pacjentach, trzymając ich dłonie.

    Afterwards, he knelt for a moment by the patients, holding their hands.

  • Katarzyna podeszła cicho, kładąc dłoń na jego ramieniu.

    Katarzyna approached quietly, placing her hand on his shoulder.

  • "Dzięki, że... zrobiliśmy to razem," szepnęła z lekkością w głosie, na co Mateusz, uśmiechając się zmęczonymi oczami, skinął potakująco.

    "Thanks for... doing this together," she whispered with a lightness in her voice, to which Mateusz, smiling with weary eyes, nodded in agreement.

  • Zofia, w pełni zaangażowana w swoje zadanie, z łatwością zaczęła przejmować kontrolę nad sytuacją.

    Zofia, fully engaged in her task, began to easily take charge of the situation.

  • Mateusz zrozumiał wtedy, że może zaufać swoim ludziom.

    Mateusz then realized that he could trust his people.

  • I mimo szaleństwa dnia, poczuł, że to właśnie ten moment, to miejsce miało jakiś sens.

    And despite the day's madness, he felt that this very moment, this place had some meaning.

  • W poczuciu wspólnej wygranej, wszyscy znaleźli nadzieję i nowe siły.

    In the feeling of a shared victory, everyone found hope and new strength.

  • Śnieg nadal padał, ale teraz, w jego chłodnych krysztalikach, Mateusz, Katarzyna i Zofia odnaleźli ciepło serc, bijących w jednym rytmie wspólnego celu.

    The snow continued to fall, but now, in its cool crystals, Mateusz, Katarzyna, and Zofia found the warmth of hearts beating in unison towards a common goal.