
Rekindling Bonds Under Lisbon's Starry Sky
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Rekindling Bonds Under Lisbon's Starry Sky
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Lisboa cintilava sob o sol de verão.
Lisboa sparkled under the summer sun.
No coração da cidade, o Jardim Botânico parecia um oásis de paz entre a agitação da Festa de São João.
In the heart of the city, the Jardim Botânico seemed like an oasis of peace amidst the bustle of the Festa de São João.
Flores coloridas e fragrâncias doces enfeitavam o ar, e risos de crianças enchiam o ambiente.
Colorful flowers and sweet fragrances adorned the air, and children's laughter filled the environment.
Tiago, de mãos dadas com sua filha Sofia, caminhava calmamente.
Tiago, holding hands with his daughter Sofia, walked calmly.
O som das folhas e as vozes no festival envolviam-nos como um abraço caloroso.
The sound of the leaves and the voices in the festival enveloped them like a warm embrace.
Porém, o coração de Tiago estava pesado.
However, Tiago's heart was heavy.
A última reunião com sua irmã Ana tinha sido tensa, com palavras duras que ele agora lamentava.
The last meeting with his sister Ana had been tense, with harsh words that he now regretted.
Sofia correu para brincar perto de um lago cheio de nenúfares.
Sofia ran to play near a pond full of water lilies.
Ela ria, tentando apanhar uma borboleta.
She laughed, trying to catch a butterfly.
Tiago sorriu, mas seu sorriso logo se desfez enquanto pensava na distância entre ele e Ana.
Tiago smiled, but his smile soon faded as he thought about the distance between him and Ana.
Hoje, ele esperava reconstruir essa ponte.
Today, he hoped to rebuild that bridge.
Poucos passos adiante, Ana estava sentada num banco, observando Sofia.
A few steps ahead, Ana was sitting on a bench, watching Sofia.
Tiago hesitou um momento, mas sabia que não podia deixar passar esta oportunidade.
Tiago hesitated a moment, but he knew he couldn't let this opportunity pass.
Respirou fundo e aproximou-se.
He took a deep breath and approached.
"Olá, Ana," disse ele, com uma voz mais suave do que se sentia por dentro.
"Hello, Ana," he said, in a voice softer than he felt inside.
Ana virou-se, surpresa, mas sorriu levemente.
Ana turned, surprised, but smiled slightly.
"Olá, Tiago," respondeu ela.
"Hello, Tiago," she replied.
A conversa começou com timidez.
The conversation began timidly.
Falaram do jardim, de como Sofia crescia rápido.
They talked about the garden, about how Sofia was growing up fast.
Conversas seguras, evitando os temas difÃceis.
Safe conversations, avoiding difficult topics.
Mas à medida que o céu escurecia e as primeiras estrelas apareciam, Tiago sentiu que o momento tinha chegado.
But as the sky darkened and the first stars appeared, Tiago felt the moment had arrived.
"Ouves os foguetes?"
"Do you hear the fireworks?"
perguntou Tiago, olhando para as luzes que começavam a pintar o céu.
Tiago asked, looking at the lights beginning to paint the sky.
"Faz-nos lembrar quando éramos crianças, não é?"
"It reminds us of when we were kids, doesn't it?"
Ana acenou, sem desviar o olhar dos fogos de artifÃcio.
Ana nodded, without taking her eyes off the fireworks.
"Eu sinto falta desses dias," confidenciou Tiago.
"I miss those days," Tiago confided.
"E sinto falta de nós dois como éramos."
"And I miss us being the way we were."
O silêncio pairou entre eles, apenas quebrado pelo som das explosões coloridas.
Silence hung between them, only broken by the sound of the colorful explosions.
"Também sinto falta disso, Tiago," disse Ana finalmente.
"I miss that too, Tiago," Ana finally said.
"Não precisamos deixar o passado definir-nos agora."
"We don't have to let the past define us now."
Sofia voltou a correr para junto deles, exclamando com entusiasmo sobre os fogos.
Sofia ran back to them, exclaiming with enthusiasm about the fireworks.
A inocência e alegria dela pareciam iluminar o caminho para uma nova fase.
Her innocence and joy seemed to light the way for a new phase.
Ana riu, e Tiago sentiu o peso no peito aliviar-se.
Ana laughed, and Tiago felt the weight in his chest lighten.
"Vamos tentar de novo, Ana?"
"Shall we try again, Ana?"
pediu ele, esperançoso.
he asked, hopeful.
"Sim, vamos," concordou Ana, oferecendo-lhe um sorriso sincero.
"Yes, let's," Ana agreed, offering him a sincere smile.
Com a última explosão de luz nos céus, a famÃlia reunida riu e conversou.
With the last explosion of light in the skies, the reunited family laughed and talked.
O vento quente do verão dançava entre eles, levando embora os resquÃcios do passado.
The warm summer wind danced among them, carrying away the remnants of the past.
Naquele canto do Jardim Botânico, sob o céu cheio de estrelas, Tiago percebeu que tinha reencontrado sua irmã e conseguido o que tanto desejava.
In that corner of the Jardim Botânico, under the star-filled sky, Tiago realized he had found his sister again and achieved what he so desired.
Ele compreendeu que, com amor e paciência, qualquer cisão pode ser curada.
He understood that, with love and patience, any rift can be healed.