FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Whispers of Romance: A Summer Tale at Livraria Lello

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

14m 56sAugust 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Whispers of Romance: A Summer Tale at Livraria Lello

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na cidade mágica do Porto, a Livraria Lello brilha com uma luz dourada, atraindo como um íman os amantes de livros.

    In the magical city of Porto, the Livraria Lello shines with a golden light, drawing book lovers like a magnet.

  • Joaquim, um historiador de arte de Lisboa, está de visita.

    Joaquim, an art historian from Lisboa, is visiting.

  • Ele está a procurar inspiração e algo mais, algo que não consegue definir.

    He is searching for inspiration and something more, something he cannot define.

  • Carolina, uma guia apaixonada pela literatura, sente que na sua vida falta aventura.

    Carolina, a guide passionate about literature, feels that adventure is missing in her life.

  • Ela entra na livraria, como faz muitas vezes, em busca de novas histórias.

    She enters the bookstore, as she often does, in search of new stories.

  • A Livraria Lello é um cenário encantador.

    Livraria Lello is a charming setting.

  • As paredes são cheias de livros de todas as cores e tamanhos.

    The walls are filled with books of all colors and sizes.

  • Há uma escada em espiral que parece sair de um conto de fadas.

    There is a spiral staircase that seems to come out of a fairy tale.

  • A luz do sol passa pelas janelas de vidro colorido, criando sombras vibrantes.

    Sunlight passes through the stained glass windows, creating vibrant shadows.

  • Mariana, a livreira, observa os dois visitantes.

    Mariana, the bookseller, observes the two visitors.

  • Ela já conhece Joaquim e Carolina.

    She already knows Joaquim and Carolina.

  • Eles vêm à livraria com frequência, cada um sozinho, mas neste verão, Mariana tem um plano.

    They come to the bookstore often, each one alone, but this summer, Mariana has a plan.

  • Ela espera unir as duas almas solitárias.

    She hopes to unite the two lonely souls.

  • Com um sorriso, Mariana convida Joaquim e Carolina para um evento de leitura de livros.

    With a smile, Mariana invites Joaquim and Carolina to a book reading event.

  • Ambos hesitam.

    Both hesitate.

  • Joaquim gosta do silêncio e Carolina teme o desconhecido.

    Joaquim likes the silence, and Carolina fears the unknown.

  • Mas, curiosos, aceitam o convite.

    But, curious, they accept the invitation.

  • No dia do evento, a Livraria Lello está cheia.

    On the day of the event, Livraria Lello is full.

  • As palavras ecoam pelas paredes enquanto o leitor partilha uma história.

    The words echo through the walls as the reader shares a story.

  • Durante a leitura, uma discussão espontânea começa.

    During the reading, a spontaneous discussion begins.

  • Joaquim e Carolina, de repente, encontram-se lado a lado, discutindo animadamente.

    Joaquim and Carolina, suddenly find themselves side by side, discussing animatedly.

  • "Eu adoro a maneira como as palavras nos transportam," diz Carolina com brilho nos olhos.

    "I love how words transport us," says Carolina with a sparkle in her eyes.

  • "Sim, é como descobrir um novo quadro," responde Joaquim, concordando.

    "Yes, it’s like discovering a new painting," replies Joaquim, agreeing.

  • Uma conexão nasceu.

    A connection was born.

  • Eles percebem interesses comuns e a conversa flui naturalmente.

    They realize common interests and the conversation flows naturally.

  • Mariana observa de longe, contente com o seu pequeno sucesso.

    Mariana watches from afar, pleased with her small success.

  • Após o evento, Joaquim e Carolina saem juntos da livraria.

    After the event, Joaquim and Carolina leave the bookstore together.

  • Concordam explorar mais do Porto.

    They agree to explore more of Porto.

  • A cidade é agora um novo livro para eles, cheio de aventuras e chances de se conhecerem melhor.

    The city is now a new book for them, full of adventures and chances to get to know each other better.

  • O sol brilha, e enquanto caminham, Joaquim sente-se mais aberto.

    The sun shines, and as they walk, Joaquim feels more open.

  • Carolina, ao seu lado, aceita a ideia de uma vida com mais surpresas.

    Carolina, by his side, embraces the idea of a life with more surprises.

  • Naquele verão, na Livraria Lello, duas histórias começaram a ser escritas juntas.

    That summer, in Livraria Lello, two stories began to be written together.

  • Joaquim encontrou a inspiração que procurava, não nas páginas de um livro, mas nos olhos de Carolina.

    Joaquim found the inspiration he was looking for, not in the pages of a book, but in the eyes of Carolina.

  • E Carolina descobriu uma nova aventura, no simples ato de abrir o coração para novas experiências.

    And Carolina discovered a new adventure, in the simple act of opening her heart to new experiences.

  • Livraria Lello permanece ali, testemunha silenciosa de encontros e novas histórias, numa cidade onde o passado e o presente dançam em harmonia.

    Livraria Lello remains there, a silent witness to meetings and new stories, in a city where the past and present dance in harmony.