
Whispers of Romance: A Summer Tale at Livraria Lello
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Whispers of Romance: A Summer Tale at Livraria Lello
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Na cidade mágica do Porto, a Livraria Lello brilha com uma luz dourada, atraindo como um Ãman os amantes de livros.
In the magical city of Porto, the Livraria Lello shines with a golden light, drawing book lovers like a magnet.
Joaquim, um historiador de arte de Lisboa, está de visita.
Joaquim, an art historian from Lisboa, is visiting.
Ele está a procurar inspiração e algo mais, algo que não consegue definir.
He is searching for inspiration and something more, something he cannot define.
Carolina, uma guia apaixonada pela literatura, sente que na sua vida falta aventura.
Carolina, a guide passionate about literature, feels that adventure is missing in her life.
Ela entra na livraria, como faz muitas vezes, em busca de novas histórias.
She enters the bookstore, as she often does, in search of new stories.
A Livraria Lello é um cenário encantador.
Livraria Lello is a charming setting.
As paredes são cheias de livros de todas as cores e tamanhos.
The walls are filled with books of all colors and sizes.
Há uma escada em espiral que parece sair de um conto de fadas.
There is a spiral staircase that seems to come out of a fairy tale.
A luz do sol passa pelas janelas de vidro colorido, criando sombras vibrantes.
Sunlight passes through the stained glass windows, creating vibrant shadows.
Mariana, a livreira, observa os dois visitantes.
Mariana, the bookseller, observes the two visitors.
Ela já conhece Joaquim e Carolina.
She already knows Joaquim and Carolina.
Eles vêm à livraria com frequência, cada um sozinho, mas neste verão, Mariana tem um plano.
They come to the bookstore often, each one alone, but this summer, Mariana has a plan.
Ela espera unir as duas almas solitárias.
She hopes to unite the two lonely souls.
Com um sorriso, Mariana convida Joaquim e Carolina para um evento de leitura de livros.
With a smile, Mariana invites Joaquim and Carolina to a book reading event.
Ambos hesitam.
Both hesitate.
Joaquim gosta do silêncio e Carolina teme o desconhecido.
Joaquim likes the silence, and Carolina fears the unknown.
Mas, curiosos, aceitam o convite.
But, curious, they accept the invitation.
No dia do evento, a Livraria Lello está cheia.
On the day of the event, Livraria Lello is full.
As palavras ecoam pelas paredes enquanto o leitor partilha uma história.
The words echo through the walls as the reader shares a story.
Durante a leitura, uma discussão espontânea começa.
During the reading, a spontaneous discussion begins.
Joaquim e Carolina, de repente, encontram-se lado a lado, discutindo animadamente.
Joaquim and Carolina, suddenly find themselves side by side, discussing animatedly.
"Eu adoro a maneira como as palavras nos transportam," diz Carolina com brilho nos olhos.
"I love how words transport us," says Carolina with a sparkle in her eyes.
"Sim, é como descobrir um novo quadro," responde Joaquim, concordando.
"Yes, it’s like discovering a new painting," replies Joaquim, agreeing.
Uma conexão nasceu.
A connection was born.
Eles percebem interesses comuns e a conversa flui naturalmente.
They realize common interests and the conversation flows naturally.
Mariana observa de longe, contente com o seu pequeno sucesso.
Mariana watches from afar, pleased with her small success.
Após o evento, Joaquim e Carolina saem juntos da livraria.
After the event, Joaquim and Carolina leave the bookstore together.
Concordam explorar mais do Porto.
They agree to explore more of Porto.
A cidade é agora um novo livro para eles, cheio de aventuras e chances de se conhecerem melhor.
The city is now a new book for them, full of adventures and chances to get to know each other better.
O sol brilha, e enquanto caminham, Joaquim sente-se mais aberto.
The sun shines, and as they walk, Joaquim feels more open.
Carolina, ao seu lado, aceita a ideia de uma vida com mais surpresas.
Carolina, by his side, embraces the idea of a life with more surprises.
Naquele verão, na Livraria Lello, duas histórias começaram a ser escritas juntas.
That summer, in Livraria Lello, two stories began to be written together.
Joaquim encontrou a inspiração que procurava, não nas páginas de um livro, mas nos olhos de Carolina.
Joaquim found the inspiration he was looking for, not in the pages of a book, but in the eyes of Carolina.
E Carolina descobriu uma nova aventura, no simples ato de abrir o coração para novas experiências.
And Carolina discovered a new adventure, in the simple act of opening her heart to new experiences.
Livraria Lello permanece ali, testemunha silenciosa de encontros e novas histórias, numa cidade onde o passado e o presente dançam em harmonia.
Livraria Lello remains there, a silent witness to meetings and new stories, in a city where the past and present dance in harmony.