FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Whispers of Time: Tales from Mosteiro dos Jerónimos

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

15m 26sSeptember 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

Whispers of Time: Tales from Mosteiro dos Jerónimos

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O sol brilhava suavemente sobre o Mosteiro dos Jerónimos.

    The sun shone gently over the Mosteiro dos Jerónimos.

  • As pedras brancas resplandeciam, refletindo o início do outono.

    The white stones gleamed, reflecting the onset of autumn.

  • Mariana, de olhos brilhantes, preparava-se para a visita guiada.

    Mariana, with bright eyes, was preparing for the guided tour.

  • Adorava aquele lugar.

    She loved that place.

  • Cada canto tinha uma história para contar, e ela estava pronta para partilhá-las.

    Every corner had a story to tell, and she was ready to share them.

  • "Bem-vindos ao Mosteiro dos Jerónimos," começou Mariana, com um sorriso caloroso.

    "Welcome to the Mosteiro dos Jerónimos," Mariana began with a warm smile.

  • "Hoje, vamos viajar no tempo."

    "Today, we are going to travel through time."

  • No grupo, Tiago olhava em volta, tentando concentrar-se.

    In the group, Tiago looked around, trying to focus.

  • Era de manhã cedo e ele tinha recebido uma mensagem que lhe mexeu com os nervos.

    It was early morning, and he had received a message that had unsettled him.

  • Ainda assim, não queria perder um momento deste lugar magnífico.

    Even so, he didn't want to miss a moment of this magnificent place.

  • Ao seu lado, Inês segurava com força o seu caderno de esboços.

    Next to him, Inês clutched her sketchbook tightly.

  • Procurava algo, um pingo de inspiração para a sua próxima obra.

    She was searching for something, a drop of inspiration for her next work.

  • Mariana caminhava lentamente, o vestido a roçar o chão antigo.

    Mariana walked slowly, her dress brushing against the ancient floor.

  • "Aqui, neste lugar, nasceu a tradição dos Descobrimentos," dizia, a paixão evidente nas suas palavras.

    "Here, in this place, the tradition of the Discoveries was born," she said, the passion evident in her words.

  • "Foi daqui que partiram muitos dos nossos navegadores."

    "It was from here that many of our navigators set sail."

  • Tiago respirou fundo, mas os seus pensamentos vagueavam.

    Tiago took a deep breath, but his thoughts wandered.

  • Mariana percebeu a distração no seu olhar, mas decidiu não confrontá-lo de imediato.

    Mariana noticed the distraction in his eyes but decided not to confront him immediately.

  • Em vez disso, tentou algo diferente.

    Instead, she tried something different.

  • "Sabem, existe uma história pouco conhecida sobre Diogo, um jovem monge deste mosteiro," contou, a voz animada.

    "You know, there is a little-known story about Diogo, a young monk from this monastery," she recounted, her voice animated.

  • Inês levantou a cabeça, interessada.

    Inês raised her head, interested.

  • Mariana continuou, "Diogo era responsável pelo cuidado dos manuscritos antigos.

    Mariana continued, "Diogo was responsible for taking care of the ancient manuscripts.

  • Conta-se que, uma noite, ele ouviu vozes a sussurrar dos pergaminhos.

    It's said that one night, he heard voices whispering from the scrolls.

  • Estava convencido de que eram os santos a falar com ele."

    He was convinced that it was the saints speaking to him."

  • A história capturou a atenção de Tiago e Inês.

    The story captured the attention of both Tiago and Inês.

  • Mariana pintava a cena como um quadro vivo, cada detalhe iluminado.

    Mariana painted the scene like a living picture, each detail illuminated.

  • "Diogo escreveu tudo que ouviu.

    "Diogo wrote down everything he heard.

  • E, no final, as suas anotações ajudaram a planear uma viagem marítima importante."

    And, in the end, his notes helped to plan an important maritime voyage."

  • Tiago sentiu-se emocionado, a sua mente finalmente acalmando.

    Tiago felt moved, his mind finally calming down.

  • Aproximou-se de Mariana depois da visita.

    He approached Mariana after the tour.

  • "Obrigado," disse.

    "Thank you," he said.

  • "A sua história fez-me esquecer os meus problemas por um momento."

    "Your story made me forget my problems for a moment."

  • Inês, de olhos brilhantes, rabiscava no seu caderno.

    Inês, with bright eyes, was scribbling in her notebook.

  • As linhas fluíam, inspiradas pelo conto de Diogo.

    The lines flowed, inspired by the tale of Diogo.

  • "Finalmente, um ponto de partida," pensou, aliviada.

    "Finally, a starting point," she thought, relieved.

  • Mariana, ao observar Tiago e Inês, sentiu-se diferente.

    Mariana, observing Tiago and Inês, felt different.

  • As suas histórias tinham tocado corações.

    Her stories had touched hearts.

  • Isso deu-lhe a confiança que precisava.

    This gave her the confidence she needed.

  • "Talvez seja altura de escrever aquele livro," pensou, com determinação renovada.

    "Perhaps it's time to write that book," she thought, with renewed determination.

  • O mosteiro permanecia majestoso, a história sempre presente.

    The monastery remained majestic, its history ever-present.

  • E, naquele dia, sob o céu de Lisboa, Mariana viu um vislumbre do futuro, tão promissor como o passado que tanto amava narrar.

    And on that day, under the sky of Lisboa, Mariana saw a glimpse of the future, as promising as the past she loved so much to narrate.