FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Miguel's Oceanside Revelation: A Journey of Fear and Hope

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

17m 15sOctober 1, 2025
Checking access...

Loading audio...

Miguel's Oceanside Revelation: A Journey of Fear and Hope

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Miguel olhava pela janela enquanto as árvores do Parque das Nações perdiam as suas folhas, formando um tapete dourado.

    Miguel looked out the window as the trees of Parque das Nações lost their leaves, forming a golden carpet.

  • No ar, o aroma levemente salgado do Tejo.

    In the air, the slightly salty aroma of the Tejo.

  • Ele viu Ana ao longe, caminhando devagar, o vento a brincar com o cabelo dela.

    He saw Ana in the distance, walking slowly, the wind playing with her hair.

  • Ao lado, Rui ria de algo sem importância.

    Beside her, Rui was laughing at something unimportant.

  • Mas Miguel tinha outra preocupação.

    But Miguel had other concerns.

  • Dentro de si, uma decisĂŁo esperava.

    Inside him, a decision awaited.

  • "Vamos ao Oceanário hoje," sugeriu Miguel, tentando esconder a ansiedade na sua voz.

    "Let's go to the Oceanário today," Miguel suggested, trying to hide the anxiety in his voice.

  • Ana estava nervosa com a consulta mĂ©dica de amanhĂŁ.

    Ana was nervous about the doctor's appointment tomorrow.

  • Ele sabia que algo bonito e tranquilo poderia ajudá-la.

    He knew that something beautiful and calm could help her.

  • Ao entrar no Oceanário, foram recebidos por um mundo azul-verde.

    Upon entering the Oceanário, they were welcomed by a blue-green world.

  • Raios de sol penetravam a água, criando danças de luz nas paredes.

    Sunbeams penetrated the water, creating dances of light on the walls.

  • Peixes coloridos nadavam com graça, como se dessem as boas-vindas.

    Colorful fish swam gracefully, as if welcoming them.

  • "Olha aqueles tubarões," apontou Rui, quebrando o silĂŞncio.

    "Look at those sharks," pointed out Rui, breaking the silence.

  • "Parecem tĂŁo calmos, mas ao mesmo tempo...

    "They seem so calm, yet at the same time...

  • poderosos."

    powerful."

  • Ana sorriu, mas Miguel percebia a tensĂŁo nos olhos dela.

    Ana smiled, but Miguel noticed the tension in her eyes.

  • Para ele, ela sempre fora uma fortaleza de luz, mas agora a luz estava mais tĂ­mida.

    To him, she had always been a fortress of light, but now the light was more timid.

  • "Miguel, isto Ă© lindo," disse Ana, fixando o olhar em um cardume de peixes prateados.

    "Miguel, this is beautiful," Ana said, fixing her gaze on a school of silver fish.

  • "Ajuda-me a esquecer, nem que seja por um momento."

    "It helps me forget, if only for a moment."

  • Era agora ou nunca, pensou Miguel, os sons suaves do mundo subaquático a seu redor.

    It was now or never, Miguel thought, with the soft sounds of the underwater world surrounding them.

  • "Ana," ele começou, a voz quase uma carĂ­cia.

    "Ana," he began, his voice almost a caress.

  • "Conhecemo-nos há tanto tempo.

    "We’ve known each other for so long.

  • Sempre te admirei... E há algo que preciso dizer."

    I've always admired you... And there's something I need to say."

  • Ana olhou para ele, uma mistura de surpresa e curiosidade.

    Ana looked at him, a mix of surprise and curiosity.

  • "Gosto de ti, Ana.

    "I like you, Ana.

  • Desde a primeira vez que te vi," confessou Miguel.

    Since the first time I saw you," confessed Miguel.

  • "E quero estar aqui, para ti, hoje e sempre."

    "And I want to be here for you, today and always."

  • Os peixes continuavam a sua dança, indiferentes Ă s emoções humanas.

    The fish continued their dance, indifferent to human emotions.

  • Ana respirou fundo, tentando processar.

    Ana took a deep breath, trying to process it.

  • "PorquĂŞ agora?"

    "Why now?"

  • perguntou ela, uma lágrima ameaçando escapar.

    she asked, a tear threatening to escape.

  • "Sabes que estou assustada."

    "You know I'm scared."

  • "Porque quero que saibas que nunca estás sozinha.

    "Because I want you to know you’re never alone.

  • E porque Ă s vezes, o medo do que pode acontecer Ă© mais assustador do que a realidade," respondeu Miguel com delicadeza.

    And because sometimes the fear of what might happen is scarier than reality," Miguel answered gently.

  • O telefone de Ana vibrou.

    Ana's phone vibrated.

  • Uma mensagem.

    A message.

  • Ela hesitou, mas a curiosidade foi mais forte.

    She hesitated, but curiosity was stronger.

  • Leu a mensagem em silĂŞncio e soltou um suspiro de alĂ­vio.

    She read the message silently and let out a sigh of relief.

  • "É do mĂ©dico.

    "It's from the doctor.

  • Está tudo bem, Miguel," disse ela, a voz trĂ©mula.

    Everything's okay, Miguel," she said, her voice trembling.

  • Miguel sorriu, o coração leve.

    Miguel smiled, his heart light.

  • "Fico tĂŁo feliz por ti," disse ele, sem conseguir esconder a alegria.

    "I'm so happy for you," he said, unable to hide his joy.

  • Ana olhou para ele, os olhos mais brilhantes agora.

    Ana looked at him, her eyes brighter now.

  • "Obrigada por estares aqui."

    "Thank you for being here."

  • Havia um silĂŞncio confortável, preenchido pelo bater de barbatanas.

    There was a comfortable silence, filled by the flapping of fins.

  • "E quanto ao que disseste, preciso pensar.

    "And as for what you said, I need to think.

  • Mas sei que o que sinto hoje Ă©... gratidĂŁo e esperança."

    But I know what I feel today is... gratitude and hope."

  • Ao saĂ­rem do Oceanário, o sol começava a descer no horizonte, enchendo o cĂ©u com tons de laranja e rosa.

    As they left the Oceanário, the sun was beginning to set on the horizon, filling the sky with shades of orange and pink.

  • Rui, sempre alheio Ă s complexidades alheias, foi Ă  frente, cantarolando uma canção antiga.

    Rui, always oblivious to others' complexities, went ahead, humming an old song.

  • Para Miguel e Ana, o mundo parecia um pouco mais claro, o futuro menos assustador.

    For Miguel and Ana, the world seemed a little clearer, the future less frightening.

  • Nesse momento, o som das ondas era a Ăşnica conversa necessária, enquanto o outono continuava a sua dança calma em Lisboa.

    In that moment, the sound of the waves was the only conversation needed, while autumn continued its calm dance in Lisboa.