FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Rediscovering Bonds: A Sibling Reunion in Sintra's Fall

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

14m 40sOctober 3, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rediscovering Bonds: A Sibling Reunion in Sintra's Fall

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O ar fresco de outono envolvia o Palácio da Pena em Sintra.

    The fresh autumn air enveloped Palácio da Pena in Sintra.

  • As folhas mudavam de cor, cobrindo os caminhos com tons brilhantes de laranja e dourado.

    The leaves were changing color, covering the paths with bright shades of orange and gold.

  • Miguel parou um momento, inspirado.

    Miguel paused for a moment, inspired.

  • Ele tinha vindo para cá com um propósito.

    He had come here with a purpose.

  • Apesar de ser mais velho, sentia-se distante de Rita e Carlos.

    Although he was older, he felt distant from Rita and Carlos.

  • Trabalhar na cidade tinha criado um abismo entre eles.

    Working in the city had created a chasm between them.

  • Enquanto caminhavam, a Rita apontava as torres coloridas, encantada com a diversidade arquitetónica.

    As they walked, Rita pointed out the colorful towers, enchanted by the architectural diversity.

  • "Olhem para isso", exclamava, com os olhos brilhando.

    "Look at that," she exclaimed, her eyes shining.

  • Carlos, mais reservado, ficava calado, mas Miguel sabia que ele também estava impressionado.

    Carlos, more reserved, remained silent, but Miguel knew he was also impressed.

  • Chegaram aos jardins do palácio.

    They arrived at the palace gardens.

  • O momento era perfeito, e Miguel sabia que precisava agir.

    The moment was perfect, and Miguel knew he needed to act.

  • "Vamos sentar ali", sugeriu, apontando para um banco sob uma árvore majestosa.

    "Let's sit there," he suggested, pointing to a bench under a majestic tree.

  • As folhas caíam suaves ao redor deles.

    The leaves fell gently around them.

  • Miguel respirou fundo.

    Miguel took a deep breath.

  • "Quero falar sobre nós", começou, olhando para os irmãos.

    "I want to talk about us," he began, looking at his siblings.

  • Carlos cruzou os braços, enquanto Rita observava com curiosidade.

    Carlos crossed his arms, while Rita watched with curiosity.

  • "Sinto que nos afastámos e isso dói-me.

    "I feel we have drifted apart and it hurts me.

  • Não quero perder-vos."

    I don't want to lose you."

  • Rita franziu o cenho.

    Rita frowned.

  • "Achei que tivesses esquecido de nós.

    "I thought you had forgotten us.

  • Sempre tão ocupado com a tua vida na cidade."

    Always so busy with your life in the city."

  • Carlos concordou, acenando silenciosamente.

    Carlos agreed, nodding silently.

  • Miguel sentiu um aperto no peito.

    Miguel felt a tightness in his chest.

  • "Não é verdade.

    "It's not true.

  • A vida controlou-me, mas são importantes para mim.

    Life controlled me, but you are important to me.

  • Cada momento aqui é uma lembrança disso."

    Every moment here is a reminder of that."

  • O silêncio entre eles era espesso.

    The silence between them was thick.

  • Mas então, Carlos falou.

    But then, Carlos spoke.

  • "Miguel, também sinto saudades dos velhos tempos.

    "Miguel, I also miss the old times.

  • Somos família.

    We are family.

  • Podemos tentar de novo."

    We can try again."

  • Rita sorriu e tocou o braço de Miguel.

    Rita smiled and touched Miguel's arm.

  • "Estou cansada destas brigas.

    "I'm tired of these fights.

  • Vamos voltar a ser como antes."

    Let's be like we used to be."

  • Miguel sorriu, sentindo o calor da família a envolver todos.

    Miguel smiled, feeling the warmth of family enveloping them all.

  • "Prometo que as coisas mudarão," disse, genuinamente.

    "I promise things will change," he said, genuinely.

  • Ele compreendeu que era importante falar, abrir o coração.

    He understood it was important to speak, to open his heart.

  • Os irmãos, sob a majestade do outono no Palácio da Pena, abraçaram-se.

    The siblings, under the majesty of autumn at Palácio da Pena, embraced.

  • Decidiram passar mais tempo juntos, não deixar que a distância os separasse novamente.

    They decided to spend more time together, not letting distance separate them again.

  • O vento soprou, trazendo um novo começo.

    The wind blew, bringing a new beginning.

  • O futuro era incerto, mas juntos enfrentariam tudo.

    The future was uncertain, but together they would face everything.

  • Naquele dia, Miguel encontrou mais do que belas paisagens em Sintra.

    On that day, Miguel found more than beautiful landscapes in Sintra.

  • Encontrou a esperança de um novo capítulo com Rita e Carlos.

    He found the hope of a new chapter with Rita and Carlos.

  • E, acima de tudo, uma lição: nunca é tarde para consertar laços, quando o amor é a força que os une.

    And, above all, a lesson: it is never too late to mend ties when love is the force that unites them.