
Rediscovering Bonds: A Sibling Reunion in Sintra's Fall
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Rediscovering Bonds: A Sibling Reunion in Sintra's Fall
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
O ar fresco de outono envolvia o Palácio da Pena em Sintra.
The fresh autumn air enveloped Palácio da Pena in Sintra.
As folhas mudavam de cor, cobrindo os caminhos com tons brilhantes de laranja e dourado.
The leaves were changing color, covering the paths with bright shades of orange and gold.
Miguel parou um momento, inspirado.
Miguel paused for a moment, inspired.
Ele tinha vindo para cá com um propósito.
He had come here with a purpose.
Apesar de ser mais velho, sentia-se distante de Rita e Carlos.
Although he was older, he felt distant from Rita and Carlos.
Trabalhar na cidade tinha criado um abismo entre eles.
Working in the city had created a chasm between them.
Enquanto caminhavam, a Rita apontava as torres coloridas, encantada com a diversidade arquitetónica.
As they walked, Rita pointed out the colorful towers, enchanted by the architectural diversity.
"Olhem para isso", exclamava, com os olhos brilhando.
"Look at that," she exclaimed, her eyes shining.
Carlos, mais reservado, ficava calado, mas Miguel sabia que ele também estava impressionado.
Carlos, more reserved, remained silent, but Miguel knew he was also impressed.
Chegaram aos jardins do palácio.
They arrived at the palace gardens.
O momento era perfeito, e Miguel sabia que precisava agir.
The moment was perfect, and Miguel knew he needed to act.
"Vamos sentar ali", sugeriu, apontando para um banco sob uma árvore majestosa.
"Let's sit there," he suggested, pointing to a bench under a majestic tree.
As folhas caíam suaves ao redor deles.
The leaves fell gently around them.
Miguel respirou fundo.
Miguel took a deep breath.
"Quero falar sobre nós", começou, olhando para os irmãos.
"I want to talk about us," he began, looking at his siblings.
Carlos cruzou os braços, enquanto Rita observava com curiosidade.
Carlos crossed his arms, while Rita watched with curiosity.
"Sinto que nos afastámos e isso dói-me.
"I feel we have drifted apart and it hurts me.
Não quero perder-vos."
I don't want to lose you."
Rita franziu o cenho.
Rita frowned.
"Achei que tivesses esquecido de nós.
"I thought you had forgotten us.
Sempre tão ocupado com a tua vida na cidade."
Always so busy with your life in the city."
Carlos concordou, acenando silenciosamente.
Carlos agreed, nodding silently.
Miguel sentiu um aperto no peito.
Miguel felt a tightness in his chest.
"Não é verdade.
"It's not true.
A vida controlou-me, mas são importantes para mim.
Life controlled me, but you are important to me.
Cada momento aqui é uma lembrança disso."
Every moment here is a reminder of that."
O silêncio entre eles era espesso.
The silence between them was thick.
Mas então, Carlos falou.
But then, Carlos spoke.
"Miguel, também sinto saudades dos velhos tempos.
"Miguel, I also miss the old times.
Somos família.
We are family.
Podemos tentar de novo."
We can try again."
Rita sorriu e tocou o braço de Miguel.
Rita smiled and touched Miguel's arm.
"Estou cansada destas brigas.
"I'm tired of these fights.
Vamos voltar a ser como antes."
Let's be like we used to be."
Miguel sorriu, sentindo o calor da família a envolver todos.
Miguel smiled, feeling the warmth of family enveloping them all.
"Prometo que as coisas mudarão," disse, genuinamente.
"I promise things will change," he said, genuinely.
Ele compreendeu que era importante falar, abrir o coração.
He understood it was important to speak, to open his heart.
Os irmãos, sob a majestade do outono no Palácio da Pena, abraçaram-se.
The siblings, under the majesty of autumn at Palácio da Pena, embraced.
Decidiram passar mais tempo juntos, não deixar que a distância os separasse novamente.
They decided to spend more time together, not letting distance separate them again.
O vento soprou, trazendo um novo começo.
The wind blew, bringing a new beginning.
O futuro era incerto, mas juntos enfrentariam tudo.
The future was uncertain, but together they would face everything.
Naquele dia, Miguel encontrou mais do que belas paisagens em Sintra.
On that day, Miguel found more than beautiful landscapes in Sintra.
Encontrou a esperança de um novo capítulo com Rita e Carlos.
He found the hope of a new chapter with Rita and Carlos.
E, acima de tudo, uma lição: nunca é tarde para consertar laços, quando o amor é a força que os une.
And, above all, a lesson: it is never too late to mend ties when love is the force that unites them.