
Autumn Secrets: A Dia de São Martinho Adventure
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Autumn Secrets: A Dia de São Martinho Adventure
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
As folhas douradas caiam suavemente ao chão na floresta densa da Serra da Estrela.
The golden leaves were gently falling to the ground in the dense forest of the Serra da Estrela.
O ar estava fresco, típico do outono, e o aroma das castanhas assadas, preparadas para o Dia de São Martinho, enchia o ambiente.
The air was fresh, typical of autumn, and the aroma of roasted chestnuts, prepared for Dia de São Martinho, filled the environment.
Leonor, Gustavo e Duarte caminhavam pela trilha, cercados pelo vibrante quadro natural.
Leonor, Gustavo, and Duarte walked along the trail, surrounded by the vibrant natural scene.
Leonor amava a natureza e suas aventuras.
Leonor loved nature and its adventures.
Porém, havia algo que não contara aos amigos: tinha asma.
However, there was something she hadn't told her friends: she had asthma.
Não queria que pensassem que era fraca, especialmente durante esta caminhada especial.
She didn't want them to think she was weak, especially during this special hike.
Gustavo, atento como sempre, observava Leonor.
Gustavo, attentive as always, observed Leonor.
Sabia que a caminhada não era fácil, mas confiava que todos estavam bem preparados.
He knew the hike wasn't easy, but trusted that everyone was well prepared.
"Vamos subir mais!
"Let's climb higher!
Parece haver uma vista incrível lá em cima," disse Duarte, empolgado como sempre, já à frente do grupo.
It seems like there's an amazing view up there," said Duarte, excited as always, already ahead of the group.
Leonor sorriu, mas dentro de si, sentia o peso do desafio.
Leonor smiled, but inside, she felt the weight of the challenge.
O ar estava ficando mais frio.
The air was getting colder.
Respirar começava a ser mais difícil.
Breathing was becoming more difficult.
Mas não queria estragar o momento.
But she didn't want to spoil the moment.
Continuou a subir, tentando ignorar o aperto no peito.
She continued to climb, trying to ignore the tightness in her chest.
De repente, num trecho da montanha, a respiração tornou-se insuportável.
Suddenly, at a stretch of the mountain, her breathing became unbearable.
Leonor parou.
Leonor stopped.
Sentiu a cabeça rodar, e as pernas não a seguravam mais.
She felt her head spin, and her legs couldn’t hold her anymore.
Gustavo percebeu logo o pânico nos olhos dela.
Gustavo quickly noticed the panic in her eyes.
Correu para ajudar.
He ran to help.
Leonor caiu ao chão.
Leonor fell to the ground.
Duarte, que estava mais à frente, voltou rapidamente ao ouvir o som da queda.
Duarte, who was further ahead, quickly returned upon hearing the sound of the fall.
"Leonor!
"Leonor!
Estás bem?"
Are you okay?"
Gustavo agachou-se ao lado dela.
Gustavo knelt beside her.
"Fica calma.
"Stay calm.
Estás segura.
You're safe.
Respira devagar."
Breathe slowly."
Gustavo procurou na mochila dela e encontrou o inalador, que Leonor sempre guardava.
Gustavo searched her backpack and found the inhaler, which Leonor always kept.
Com cuidado, ajudou-a a usar.
Carefully, he helped her use it.
Duarte, enquanto isso, correu para buscar ajuda.
Meanwhile, Duarte ran to get help.
Com o tempo, Leonor começou a recuperar o fôlego.
Over time, Leonor began to catch her breath.
Os olhos dela estavam cheios de lágrimas, não só pela dor, mas pela preocupação de ter atrasado os amigos.
Her eyes were filled with tears, not just from the pain, but from the worry of having delayed her friends.
"Desculpem," murmurou com a voz fraca.
"I'm sorry," she murmured weakly.
Gustavo sorriu gentilmente.
Gustavo smiled gently.
"Estás segura, é o que importa.
"You're safe, that's what matters.
Não precisas desculpar-te.
You don't need to apologize.
Estamos aqui por ti."
We're here for you."
Duarte voltou com um guarda-florestal, que verificou Leonor.
Duarte returned with a forest ranger, who checked on Leonor.
"Vais ficar bem.
"You're going to be fine.
Tens amigos que cuidam de ti," disse ele, sorrindo.
You have friends who care for you," he said, smiling.
Enquanto o sol começava a se pôr, eles caminhavam de volta, num ritmo mais calmo.
As the sun began to set, they walked back at a calmer pace.
Leonor sentiu-se aliviada.
Leonor felt relieved.
Percebeu que não precisava esconder sua condição.
She realized she didn’t need to hide her condition.
Os verdadeiros amigos estariam sempre ao lado dela, prontos para ajudar.
True friends would always be by her side, ready to help.
Na vila, as luzes da festa de São Martinho brilhavam calorosamente.
In the village, the lights of the São Martinho festival shone warmly.
O som das risadas e música ecoava pela floresta.
The sound of laughter and music echoed through the forest.
Leonor olhou para Gustavo e Duarte, agradecendo em silêncio.
Leonor looked at Gustavo and Duarte, thanking them silently.
Aprendeu que a verdadeira força estava em enfrentar suas limitações e aceitar a ajuda de quem a ama.
She learned that true strength was in facing her limitations and accepting the help of those who love her.
A floresta estava agora envolta num abraço aconchegante de cores do outono.
The forest was now wrapped in a cozy embrace of autumn colors.
E enquanto o aroma das castanhas torradas enchia novamente o ar, Leonor sentia que tinha descoberto a verdadeira alegria deste Dia de São Martinho: amigos e a honestidade que os unia.
And as the aroma of roasted chestnuts filled the air once more, Leonor felt she had discovered the true joy of this Dia de São Martinho: friends and the honesty that united them.