FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Bridging with Black Orchids: A Botanical Friendship Blooms

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

15m 46sNovember 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

Bridging with Black Orchids: A Botanical Friendship Blooms

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Diogo ajustou os seus óculos, olhando ao seu redor no Jardim Botânico de Lisboa.

    Diogo adjusted his glasses, looking around Jardim Botânico de Lisboa.

  • Entre as imensas árvores e as cores vibrantes do outono, o lugar parecia outro mundo — longe do movimento incessante da cidade.

    Among the immense trees and the vibrant autumn colors, the place seemed like another world — far from the incessant movement of the city.

  • Estava na sua tão esperada pausa para o almoço, uma parte do dia que sempre considerara um momento de escapismo para contemplar as plantas que tanto adorava.

    He was on his long-awaited lunch break, a part of the day he always considered a moment of escapism to contemplate the plants he so adored.

  • Mas hoje, era diferente.

    But today, it was different.

  • Hoje, havia uma missão.

    Today, there was a mission.

  • Diogo queria falar com Mariana, a colega de trabalho que frequentemente via à distância.

    Diogo wanted to speak with Mariana, the coworker he often saw from a distance.

  • Ela parecia amável e genuinamente interessada nas coisas ao seu redor.

    She seemed kind and genuinely interested in the things around her.

  • Porém, para Diogo, o simples ato de iniciar uma conversa era como escalar uma montanha.

    However, for Diogo, the simple act of starting a conversation was like climbing a mountain.

  • Ele tinha um segredo na mochila: uma planta rara, uma orquídea negra, que vinha cuidando há meses.

    He had a secret in his backpack: a rare plant, a black orchid, which he had been caring for for months.

  • Esperava que esta planta fosse a chave para desbloquear uma conversa com Mariana.

    He hoped this plant would be the key to unlocking a conversation with Mariana.

  • Diogo ensaiou mentalmente o que diria, mas a sua mente teimava em sabotar, lançando dúvidas e medos de rejeição.

    Diogo rehearsed mentally what he would say, but his mind insisted on sabotaging, throwing doubts and fears of rejection.

  • Finalmente, tomou um profundo fôlego e caminhou até onde Mariana estava sentada, ao lado de Júlia, outra colega.

    Finally, he took a deep breath and walked over to where Mariana was sitting, next to Júlia, another coworker.

  • Júlia parecia entretida com um livro, então Diogo decidiu focar em Mariana.

    Júlia seemed engrossed in a book, so Diogo decided to focus on Mariana.

  • Com mãos ligeiramente trémulas, tirou a planta da mochila.

    With slightly trembling hands, he took the plant out of his backpack.

  • “Olá, Mariana”, disse, tentando soar casual.

    "Hello, Mariana," he said, trying to sound casual.

  • "Queria mostrar-te isto.

    "I wanted to show you this.

  • É uma orquídea negra.

    It's a black orchid.

  • Não é incrível?"

    Isn't it amazing?"

  • Mariana levantou os olhos, surpresa, com um sorriso curioso.

    Mariana looked up, surprised, with a curious smile.

  • "Wow, nunca vi uma assim!

    "Wow, I've never seen one like this!

  • Onde a encontraste?"

    Where did you find it?"

  • perguntou, tocando delicadamente nas folhas escuras.

    she asked, gently touching the dark leaves.

  • Diogo sentiu o calor subir-lhe ao rosto, mas também um conforto inesperado ao ver o interesse sincero de Mariana.

    Diogo felt the heat rise to his face, but also an unexpected comfort seeing Mariana's sincere interest.

  • "Bem, esta é cultivada.

    "Well, this one is cultivated.

  • Tenho um pequeno espaço dedicado a orquídeas raras em casa.

    I have a small space dedicated to rare orchids at home.

  • Gosto muito de estudar plantas", respondeu, mais confiante.

    I really enjoy studying plants," he replied, more confidently.

  • A conversa fluiu como um rio tranquilo.

    The conversation flowed like a tranquil river.

  • Mariana partilhou as suas próprias histórias de infância no campo, onde observava as plantas nativas de Portugal com o seu avô.

    Mariana shared her own childhood stories in the countryside, where she would observe Portugal's native plants with her grandfather.

  • Diogo ouviu atentamente, fascinado, e partilhou mais sobre as suas paixões botânicas.

    Diogo listened attentively, fascinated, and shared more about his botanical passions.

  • O jardim, com os seus sussurros de folhas e murmúrios aquáticos, testemunhou o nascimento de uma amizade inesperada.

    The garden, with its whispers of leaves and aquatic murmurs, witnessed the birth of an unexpected friendship.

  • Quando o almoço chegou ao fim, Diogo sentiu-se mais leve, como se tivesse cruzado uma ponte que antes lhe parecia distante.

    When lunch came to an end, Diogo felt lighter, as though he had crossed a bridge that previously seemed distant.

  • Ele percebeu que as suas dúvidas e ansiedades não eram barreiras intransponíveis.

    He realized that his doubts and anxieties were not insurmountable barriers.

  • Enquanto voltavam para o escritório, Mariana virou-se para Diogo e sugeriu, "Podíamos fazer isto mais vezes.

    As they returned to the office, Mariana turned to Diogo and suggested, "We could do this more often.

  • O que achas?"

    What do you think?"

  • Diogo sorriu, um sorriso que falava mais que mil palavras.

    Diogo smiled, a smile that spoke more than a thousand words.

  • "Sim, adorava."

    "Yes, I'd love to."

  • Naquele dia, entre as árvores antigas e as cores quentes do outono no Jardim Botânico de Lisboa, Diogo encontrou não só uma amiga, mas também a confiança para construir pontes, uma orquídea negra de cada vez.

    That day, among the ancient trees and the warm autumn colors at Jardim Botânico de Lisboa, Diogo found not only a friend but also the confidence to build bridges, one black orchid at a time.