
Lost in Snow: Mariana's Journey Home for Christmas
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Lost in Snow: Mariana's Journey Home for Christmas
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
A neve caĂa suavemente sobre a Cidade Alta, iluminando as ruas com um brilho quase mágico.
The snow was falling gently over Cidade Alta, lighting up the streets with an almost magical glow.
Mariana estava no Mercado de Natal na Praça do Rossio, cercada por luzes coloridas e o aroma doce das castanhas assadas.
Mariana was at the Christmas Market in Praça do Rossio, surrounded by colorful lights and the sweet aroma of roasted chestnuts.
O lugar estava cheio, todos em busca das Ăşltimas compras para o Natal.
The place was crowded, everyone searching for last-minute Christmas shopping.
Mariana era uma jovem engenheira, sempre ocupada com trabalho.
Mariana was a young engineer, always busy with work.
Neste ano, tinha decidido fazer algo diferente: ir ao mercado para sentir o espĂrito natalino.
This year, she had decided to do something different: go to the market to feel the Christmas spirit.
Queria levar um pouco desse calor para a casa da sua famĂlia, em tempo para a ceia de Natal.
She wanted to bring some of that warmth to her family's home, in time for Christmas dinner.
De repente, o céu escureceu e uma neve densa começou a cair.
Suddenly, the sky darkened and a thick snow began to fall.
Logo, o vento aumentou e as luzes da cidade piscavam, ameaçando apagar-se.
Soon, the wind picked up and the city's lights flickered, threatening to go out.
Dentro de minutos, a cidade inteira mergulhou na escuridĂŁo.
Within minutes, the entire city plunged into darkness.
A energia, tĂŁo essencial nesta cidade tecnolĂłgica, tinha desaparecido.
The power, so essential in this technological city, had vanished.
Mariana tentou não entrar em pânico.
Mariana tried not to panic.
Sabia que precisava ir para casa.
She knew she needed to get home.
Sua famĂlia estava Ă espera.
Her family was waiting.
Pegou o seu telemĂłvel, mas sem sinal.
She grabbed her mobile phone, but there was no signal.
O carro autĂłnomo, sem o GPS, era inĂştil.
The autonomous car, without GPS, was useless.
Olhando em volta, viu LuĂs e Tiago, amigos de longa data que tambĂ©m estavam no mercado.
Looking around, she saw LuĂs and Tiago, longtime friends who were also at the market.
Partilharam sorrisos hesitantes e preocupados.
They shared hesitant and worried smiles.
“Vamos para casa,” disse Mariana, determinada.
“Let's go home,” said Mariana, determined.
LuĂs e Tiago olharam para ela, surpresos.
LuĂs and Tiago looked at her, surprised.
“Mas com esta tempestade?” perguntou Tiago.
“But in this storm?” asked Tiago.
“É arriscado.” “Estou preparada,” respondeu Mariana, com confiança.
“It's risky.” “I'm prepared,” replied Mariana, with confidence.
Com o vento a soprar, o trio iniciou a caminhada, Mariana liderando com o mapa mental da cidade que desenhara tantas vezes no trabalho.
With the wind blowing, the trio began the walk, Mariana leading with the mental map of the city she had drawn so many times at work.
Enquanto caminhavam, sabiam que cada passo os aproximava do calor da famĂlia.
As they walked, they knew each step brought them closer to the warmth of family.
A neve estava fria, mas a determinação de Mariana era quente.
The snow was cold, but Mariana's determination was warm.
Conversaram sobre Natais passados, rindo das memĂłrias.
They talked about past Christmases, laughing at the memories.
O tempo passou voando, as histĂłrias trazendo-lhes calor e companheirismo.
Time flew by, the stories bringing them warmth and companionship.
Era como estar em famĂlia, pensou Mariana.
It was like being with family, thought Mariana.
Olhou ao redor, impressionada pela cidade bela e tranquila, iluminada apenas pela luz do luar e das neve cintilante.
She looked around, impressed by the beautiful and tranquil city, illuminated only by the moonlight and the sparkling snow.
Finalmente, avistaram as luzes da sua rua.
Finally, they spotted the lights of their street.
Mariana, LuĂs e Tiago riram-se de alĂvio.
Mariana, LuĂs, and Tiago laughed with relief.
Despediram-se em frente Ă casa de LuĂs e continuaram caminhando, Mariana e Tiago, atĂ© Ă casa dela.
They said goodbye in front of LuĂs's house and continued walking, Mariana and Tiago, to her house.
Ao entrar pela porta, a quente receção da famĂlia fez o frio do dia desaparecer.
Upon entering the door, the warm reception from her family made the day's cold disappear.
Abraços apertados, sorrisos e risos encheram a sala.
Tight hugs, smiles, and laughter filled the room.
Mariana sentiu um calor no coração, algo que não sentia há muito.
Mariana felt a warmth in her heart, something she hadn't felt in a long time.
A presença de sua famĂlia era o que realmente importava.
The presence of her family was what truly mattered.
Naquela noite, a ceia de Natal foi mais especial.
That night, the Christmas dinner was more special.
Mariana aprendeu que, mesmo numa cidade ultra moderna, a tecnologia não substitui os laços humanos.
Mariana learned that even in an ultra-modern city, technology does not replace human bonds.
Na simplicidade, redescobriu o valor das suas raĂzes.
In simplicity, she rediscovered the value of her roots.
E, agora, enquanto a neve caĂa lá fora, ela estava verdadeiramente em casa.
And now, as the snow fell outside, she was truly at home.