
Tiago's Tale: Uniting Tradition and Change in Lisboa
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Tiago's Tale: Uniting Tradition and Change in Lisboa
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
A luz suave da tarde de inverno pintava as ruas de Lisboa com um tom dourado.
The soft light of the winter afternoon painted the streets of Lisboa with a golden hue.
As janelas das casas exibiam decorações de Natal, como se cada janela fosse um pequeno palco iluminado.
The windows of the houses displayed decorações de Natal, as if each window were a small illuminated stage.
Tiago caminhava pelas ruas com um sorriso.
Tiago walked through the streets with a smile.
Era quase o Ano Novo, e ele estava ansioso por ver a família.
It was almost the New Year, and he was excited to see the family.
O apartamento dos seus avós estava no centro de Lisboa, acolhedor e cheio de vida.
The apartment of his grandparents was in the center of Lisboa, cozy and full of life.
As paredes estavam decoradas com serpentinas e velas, enquanto o cheiro de bacalhau assado preenchia o ar.
The walls were decorated with streamers and candles, while the smell of roasted cod filled the air.
Tiago foi o primeiro a chegar.
Tiago was the first to arrive.
Logo depois, Inês apareceu com compras na mão, com o cheiro do pão fresco ainda quente.
Shortly after, Inês appeared with groceries in hand, with the smell of fresh, still warm bread.
"Tiago!
"Tiago!"
" exclamou Inês, abraçando-o.
exclaimed Inês, hugging him.
Ela sempre teve um carinho especial por Tiago, embora por vezes temesse as suas ideias loucas.
She always had a special affection for Tiago, although at times she feared his crazy ideas.
"Pronto para uma noite tradicional?
"Ready for a traditional evening?"
""Claro, Inês, mas.
"Of course, Inês, but...
tenho uma ideia.
I have an idea.
Por que não fazemos algo diferente este ano?
Why don't we do something different this year?"
" Tiago sorriu, com um brilho aventureiro nos olhos.
Tiago smiled, with an adventurous glint in his eyes.
"Algo.
"Something...
diferente?
different?"
" Inês franziu o sobrolho.
Inês furrowed her brow.
Era cética.
She was skeptical.
Tiago queria trazer uma tradição pessoal.
Tiago wanted to introduce a personal tradition.
Um jogo onde cada um contasse uma história especial do ano que passou, e talvez uma pequena previsão do que esperavam para o novo ano.
A game where each person would tell a special story from the past year, and perhaps a small prediction of what they hoped for the new year.
Um jogo simples, mas que envolvia todos.
A simple game, but one that involved everyone.
Com a chegada dos restantes da família, a sala encheu-se de vozes alegres e gargalhadas.
With the arrival of the rest of the family, the room filled with cheerful voices and laughter.
Luzes piscavam ao ritmo dos corações aquecidos e afoitos.
Lights twinkled in rhythm with warm and eager hearts.
O momento perfeito para Tiago propor a sua ideia.
The perfect moment for Tiago to propose his idea.
"Família, antes de jantarmos, gostaria de propor algo novo", disse Tiago, batendo levemente no copo para chamar a atenção.
"Family, before we have dinner, I'd like to propose something new," said Tiago, gently tapping the glass to get attention.
Inês observava silenciosamente, um pouco apreensiva.
Inês watched silently, a bit apprehensive.
"Quero que todos compartilhem uma história do ano que passou.
"I want everyone to share a story from the past year.
Algo que nos fez rir ou pensar.
Something that made us laugh or think.
Acho que isso pode tornar a nossa noite ainda mais especial.
I think this can make our night even more special."
"Houve um momento de silêncio.
There was a moment of silence.
Os olhos dos mais velhos mostravam um pouco de resistência, mas a curiosidade também piscava neles.
The eyes of the elders showed a bit of resistance, but curiosity also flickered in them.
Inês hesitou, mas viu nos olhos de Tiago um desejo sincero.
Inês hesitated, but saw in Tiago's eyes a sincere desire.
Decidiu apoiá-lo.
She decided to support him.
"Vamos tentar", ela disse com um leve aceno.
"Let's try," she said with a slight nod.
"Pode ser divertido.
"It could be fun."
"À medida que as histórias foram sendo contadas, o som das risadas encheu o apartamento.
As the stories were told, the sound of laughter filled the apartment.
Contaram histórias de viagens, de pequenos desafios vencidos, de momentos de amor.
They shared stories of trips, of small challenges overcome, of moments of love.
Até os mais tradicionais como o avô, surpreenderam-se ao entrar no espírito do jogo.
Even the more traditional ones like the grandfather were surprised to join in the spirit of the game.
A ceia de Ano Novo chegou.
The New Year's Eve dinner arrived.
As doze badaladas estavam próximas.
The twelve chimes were near.
Inês olhou para Tiago e sorriu.
Inês looked at Tiago and smiled.
O jogo não só trouxera risos e alegria, como também unira mais a família do que ela esperava.
The game had not only brought laughter and joy but had also united the family more than she expected.
Quando chegaram as doze badaladas, o soar dos sinos misturou-se com os fogos de artifício em Lisboa.
When the twelve chimes came, the ringing of the bells mingled with the fireworks in Lisboa.
Abraçaram-se.
They embraced.
Naquele momento, Tiago percebeu que havia conseguido unir tradição com novidade, sem perder a essência de nenhum dos dois.
At that moment, Tiago realized that he had managed to unite tradition with novelty, without losing the essence of either.
E Inês aprendeu que a mudança, às vezes, pode ser o que desperta em nós o sentimento de união.
And Inês learned that change, sometimes, can be what awakens in us the feeling of unity.
Assim, a tradição familiar ganhou um novo brilho, prometendo ser lembrada por muitos outros anos.
Thus, the family tradition gained a new shine, promising to be remembered for many more years.