
From Lisbon's Chills to Thrills: Miguel's Fashionable Quest
FluentFiction - Portuguese šµš¹
Loading audio...
From Lisbon's Chills to Thrills: Miguel's Fashionable Quest
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Miguel estava a caminhar pelas ruas movimentadas da Baixa em Lisboa.
Miguel was walking through the busy streets of the Baixa in Lisboa.
O frio cortante do inverno fazia com que ele se encolhesse dentro do seu fino casaco.
The biting cold of winter made him huddle inside his thin coat.
Ele tinha-se mudado recentemente para Lisboa e ainda estava a habituar-se ao frio inverno atlântico.
He had recently moved to Lisboa and was still getting used to the cold Atlantic winter.
Ao seu lado estavam João, um colega de trabalho, e Ana, uma amiga que conhecera numa das suas explorações pela cidade.
Beside him were João, a coworker, and Ana, a friend he had met during one of his explorations of the city.
As ruas estavam cheias de pessoas, todas Ć procura de algo especial nas muitas lojas.
The streets were full of people, all looking for something special in the many stores.
As calƧadas de calƧada refletiam a suave luz de inverno e o cheiro do mar fresco preenchia o ar.
The cobblestone pavements reflected the soft winter light, and the smell of the fresh sea filled the air.
Miguel precisava de um casaco quente.
Miguel needed a warm coat.
Algo que o mantivesse aquecido, mas que tambƩm estivesse na moda.
Something that would keep him warm but also be in fashion.
Primeiro, entraram numa loja grande e elegante onde João falava sobre a última moda enquanto Ana procurava casacos no meio da multidão.
First, they entered a large and stylish store where João talked about the latest fashion while Ana searched for coats amidst the crowd.
Miguel estava impressionado, mas ao ver os preƧos, sabia que precisava de algo mais acessĆvel.
Miguel was impressed, but seeing the prices, he knew he needed something more affordable.
A sua expressão mostrava alguma preocupação.
His expression showed some concern.
"NĆ£o te preocupes, Miguel," disse Ana sorrindo.
"Don't worry, Miguel," said Ana, smiling.
"Vamos encontrar algo para ti."
"We'll find something for you."
Miguel sorriu de volta.
Miguel smiled back.
Ele sabia que a ajuda dos amigos era preciosa.
He knew the help of friends was priceless.
Depois de visitar vƔrias lojas sem sucesso, Miguel comeƧou a sentir-se desanimado.
After visiting several stores without success, Miguel began to feel discouraged.
Sentou-se numa pequena praça, refletindo sobre a sua situação.
He sat down in a small square, reflecting on his situation.
"Se calhar, deveria comprar algo barato e pronto," pensou ele em voz alta.
"Maybe I should just buy something cheap and be done with it," he thought out loud.
"Não desistas ainda," encorajou João.
"Don't give up yet," encouraged João.
"Ainda hĆ” muitas boutiques pequenas por aqui."
"There are still many small boutiques around here."
Continuaram pela Rua Augusta, tentando nĆ£o se deixar levar pelo movimento dos turistas e das famĆlias lisboetas.
They continued along Rua Augusta, trying not to get carried away by the movement of tourists and lisboetas families.
Foi então que Miguel avistou uma pequena loja com uma placa que dizia "Promoções de Inverno."
It was then that Miguel spotted a small store with a sign that said "Winter Sales."
Entrou, seguido por Ana e João.
He went in, followed by Ana and João.
As paredes eram cobertas de casacos elegantes, e o mais importante, os preƧos eram razoƔveis.
The walls were covered with stylish coats, and most importantly, the prices were reasonable.
Miguel provou um casaco castanho-escuro que lhe assentava perfeitamente.
Miguel tried on a dark brown coat that fit him perfectly.
Era quente e elegante.
It was warm and stylish.
O preƧo era justo e dentro do seu orƧamento.
The price was fair and within his budget.
Sentiu-se aliviado e entusiasmado ao mesmo tempo.
He felt relieved and excited at the same time.
Ao sair da loja, Miguel estava radiante.
Leaving the store, Miguel was radiant.
O novo casaco conferia-lhe elegância e conforto, e ele sentia-se preparado para enfrentar o inverno lisboeta.
The new coat gave him elegance and comfort, and he felt ready to face the lisboeta winter.
"Encontraste exatamente o que precisavas," disse Ana, batendo-lhe amigavelmente no ombro.
"You found exactly what you needed," said Ana, patting him friendly on the shoulder.
"Aprendi que com paciência e persistência, hÔ sempre uma solução," respondeu Miguel, sorrindo.
"I've learned that with patience and persistence, there is always a solution," replied Miguel, smiling.
Enquanto caminhavam pelas ruas iluminadas de Lisboa, Miguel percebeu que a cidade, com todas as suas surpresas, comeƧava a sentir-se um pouco mais como casa.
As they walked through the illuminated streets of Lisboa, Miguel realized that the city, with all its surprises, was starting to feel a bit more like home.
Ele olhou para o cƩu cinzento e, pela primeira vez naquele dia, sentiu-se verdadeiramente aquecido.
He looked at the gray sky and, for the first time that day, felt truly warm.