FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Ancient Ruins: Lúcio & Beatriz's Friendship Journey

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

14m 37sJanuary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Ancient Ruins: Lúcio & Beatriz's Friendship Journey

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • As pedras antigas das ruínas de Conímbriga contavam histórias de uma época passada.

    The ancient stones of the ruins of Conímbriga told stories of a past era.

  • O sol de inverno brilhava suavemente, e o vento frio sussurrava segredos através das colunas que restavam.

    The winter sun shone softly, and the cold wind whispered secrets through the remaining columns.

  • Lúcio, com o coração cheio de entusiasmo, caminhava ao lado de Beatriz, ansioso por descobrir segredos escondidos.

    Lúcio, with his heart full of enthusiasm, walked alongside Beatriz, eager to uncover hidden secrets.

  • “Olha, Beatriz, aqui pode ter um corredor antigo!” disse Lúcio, apontando para uma passagem um pouco afastada.

    “Look, Beatriz, there might be an ancient corridor here!” said Lúcio, pointing to a somewhat distant passage.

  • Beatriz sorriu, mas o seu entusiasmo foi rapidamente substituído por dor quando o seu pé escorregou numa pedra.

    Beatriz smiled, but her enthusiasm was quickly replaced by pain when her foot slipped on a stone.

  • “Ai, acho que torci o tornozelo,” disse, tentando manter-se em pé.

    “Ouch, I think I twisted my ankle,” she said, trying to stay upright.

  • Lúcio parou e observou Beatriz sentar-se no chão, segurando o tornozelo com uma expressão de dor.

    Lúcio stopped and watched Beatriz sit on the ground, holding her ankle with an expression of pain.

  • Ele ficou dividido.

    He felt torn.

  • Queria continuar a explorar, mas Beatriz precisava dele.

    He wanted to continue exploring, but Beatriz needed him.

  • “Conseguimos cuidar disso, e depois posso explorar mais um pouco,” pensou, mas o seu coração dizia outra coisa.

    “We can take care of this, and then I can explore a bit more,” he thought, but his heart said otherwise.

  • Com cuidado, Lúcio ajudou Beatriz a levantar-se e a caminhar até um banco de pedra.

    Carefully, Lúcio helped Beatriz to stand and walk to a stone bench.

  • Ela agradeceu, mas ele podia ver o desconforto no seu rosto.

    She thanked him, but he could see the discomfort on her face.

  • “Desculpa, Beatriz.

    “Sorry, Beatriz.

  • Talvez devêssemos ir.

    Maybe we should go.

  • Não quero que piore,” ele disse, forçando-se a pôr as necessidades dela em primeiro lugar.

    I don’t want it to get worse,” he said, forcing himself to put her needs first.

  • “O banco está bom, podes explorar um pouco,” Beatriz sugeriu, mas ele hesitou.

    “The bench is fine, you can explore a bit,” Beatriz suggested, but he hesitated.

  • Lúcio finalmente decidiu ir explorar a passagem, mas cada passo o fazia pensar em Beatriz.

    Lúcio finally decided to go explore the passage, but each step made him think of Beatriz.

  • Após alguns minutos, encontrou uma área que parecia ser uma seção oculta das ruínas, coberta por vegetação.

    After a few minutes, he found an area that seemed to be a hidden section of the ruins, covered by vegetation.

  • O coração de Lúcio acelerou com a descoberta, mas algo dentro dele não estava certo.

    Lúcio's heart raced with the discovery, but something inside him wasn't right.

  • A visão de Beatriz sentada sozinha não lhe saía da mente.

    The image of Beatriz sitting alone stuck in his mind.

  • Ele suspirou, virou-se, e seguiu de volta.

    He sighed, turned around, and headed back.

  • Nada parecia tão importante quanto a sua amiga.

    Nothing seemed as important as his friend.

  • “Vamos voltar, Beatriz.

    “Let’s head back, Beatriz.

  • Depois de um descanso e um plano melhor, podemos explorar juntos,” disse Lúcio, decidido.

    After a rest and a better plan, we can explore together,” said Lúcio, decisively.

  • Ela sorriu, aliviada por ele estar ao seu lado.

    She smiled, relieved to have him by her side.

  • Acompanhando-a com cuidado, Lúcio ajudou Beatriz a fazer o caminho de volta para a entrada das ruínas.

    Guiding her carefully, Lúcio helped Beatriz make their way back to the entrance of the ruins.

  • O sentimento de culpa dissipou-se à medida que percebeu que momentos e descobertas eram melhores quando partilhados.

    The feeling of guilt dissolved as he realized that moments and discoveries were better shared.

  • “Para a próxima, trazemos um mapa e talvez um bastão de caminhada!” brincou ele, mas com sinceridade.

    “Next time, we’ll bring a map and maybe a walking stick!” he joked, but with sincerity.

  • Juntos, deixaram as pedras antigas para trás, desenhando seus passos no caminho de cascalho.

    Together, they left the ancient stones behind, tracing their steps on the gravel path.

  • No futuro, Conímbriga esperaria por eles, ainda cheia de mistérios.

    In the future, Conímbriga would await them, still full of mysteries.

  • Mas, naquele momento, Lúcio sabia que a verdadeira descoberta estava na amizade e nas memórias que criavam juntos.

    But at that moment, Lúcio knew that the true discovery was in the friendship and the memories they created together.