
A Stroll Through Jardim: Finding Strength in Family Bonds
FluentFiction - Portuguese šµš¹
Loading audio...
A Stroll Through Jardim: Finding Strength in Family Bonds
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
O sol brilhava fraco, mas constante, no Jardim Botânico de Lisboa.
The sun shone weakly but steadily over the Jardim Botânico de Lisboa.
Mesmo no inverno, o lugar era um refúgio tranquilo com os seus caminhos sinuosos e plantas exóticas.
Even in winter, the place was a tranquil refuge with its winding paths and exotic plants.
Naquele dia frio, a famĆlia de JoĆ£o decidiu passear para celebrar uma notĆcia especial: um novo bebĆ© estava a caminho.
On that cold day, João's family decided to take a walk to celebrate some special news: a new baby was on the way.
João, Carla e Miguel caminhavam entre as Ôrvores em harmonia, embora João estivesse pensativo.
João, Carla, and Miguel walked among the trees in harmony, although João was deep in thought.
Carla, radiante e cheia de energia, segurava suavemente a mão de Miguel enquanto este saltitava alegremente, empolgado com a ideia de ser irmão mais velho.
Carla, radiant and full of energy, gently held Miguel's hand as he hopped around happily, excited at the idea of being an older brother.
"Olha!
"Look!
Um pato!"
A duck!"
exclamou Miguel, correndo na direção de um pequeno lago.
exclaimed Miguel, running towards a small pond.
João sorriu para Carla, que, embora ligeiramente cansada, exibia um brilho especial nos olhos.
João smiled at Carla, who, though slightly tired, had a special glow in her eyes.
A barriga de Carla comeƧava a ficar mais visĆvel, relembrando JoĆ£o das grandes mudanƧas que vinham pela frente.
Carla's belly was starting to show more, reminding João of the big changes that lay ahead.
Enquanto Miguel insistia em contar quantas folhas diferentes conseguia encontrar, João estava preso nos seus próprios pensamentos.
While Miguel was keen to count how many different leaves he could find, João was lost in his own thoughts.
A responsabilidade de ter outro filho pesava-lhe no coração.
The responsibility of having another child weighed on his heart.
Conseguiria ser um bom pai para dois?
Could he be a good father to two?
Seria capaz de dividir o tempo e o amor de forma justa?
Would he be able to divide his time and love fairly?
"João, vem cÔ.
"João, come here.
Vamos sentar-nos ali debaixo daquela Ɣrvore," sugeriu Carla, apontando para um majestoso carvalho.
Let's sit under that tree," suggested Carla, pointing to a majestic oak.
Uma brisa suave balançava as folhas, sussurrando promessas de primavera e renovação.
A gentle breeze swayed the leaves, whispering promises of spring and renewal.
Sentados ali, Carla segurou a mão de João com carinho.
Sitting there, Carla held João's hand tenderly.
"Vai correr tudo bem," disse ela, lendo as preocupaƧƵes nos olhos dele.
"Everything will be fine," she said, reading the concerns in his eyes.
"Estamos juntos nesta aventura.
"We're in this adventure together.
E olha para o Miguel, ele estÔ tão feliz.
And look at Miguel, he's so happy.
Temos sorte."
We're lucky."
João suspirou e olhou para o filho, que com uma energia incessante, tentava trepar uma pequena elevação de terra.
João sighed and looked at his son, who with endless energy, was trying to climb a small mound of earth.
Miguel olhou para eles e gritou, "Eu vou ser o melhor irmão!"
Miguel looked at them and shouted, "I'm going to be the best brother!"
Esse momento, aquela declaração simples, tocou algo dentro de João.
That moment, that simple declaration, touched something inside João.
Ele percebeu que não estava sozinho.
He realized he wasn't alone.
Carla, com a sua forƧa e amor, era a parceira perfeita.
Carla, with her strength and love, was the perfect partner.
Miguel, com a sua alegria inocente, era uma lembranƧa da beleza em crescer a famĆlia.
Miguel, with his innocent joy, was a reminder of the beauty in growing the family.
"Eu sei que vou conseguir," disse João, com um sorriso renovado.
"I know I can do it," said João, with a renewed smile.
"Eu quero o melhor para nós.
"I want the best for us.
E prometo que vou fazer o meu melhor."
And I promise to do my best."
O sol comeƧava a descer, pintando o cƩu com tons quentes.
The sun began to set, painting the sky with warm tones.
A famĆlia levantou-se, pronta para continuar a descoberta do Jardim.
The family got up, ready to continue exploring the Jardim.
João caminhava agora de mão dada com Miguel, partilhando da mesma curiosidade e entusiasmo juvenil.
João now walked hand in hand with Miguel, sharing the same curiosity and youthful enthusiasm.
Naquele dia no Jardim Botânico, entre os verdes exuberantes e o frio cortante, João encontrou a confiança que procurava.
On that day in the Jardim Botânico, among the lush greens and biting cold, João found the confidence he was looking for.
Ele não sabia todas as respostas, mas estava certo de uma coisa: ele jÔ era o pai e marido que precisava ser.
He didn't know all the answers, but he was sure of one thing: he was already the father and husband he needed to be.
Ao olhar para Carla e Miguel, tudo parecia em paz.
Looking at Carla and Miguel, everything seemed at peace.
E assim, com passos leves e coraƧƵes cheios de esperanƧa, seguiram juntos ao longo dos caminhos do Jardim, prontos para todas as estaƧƵes vindouras.
And so, with light steps and hearts full of hope, they continued together along the paths of the Jardim, ready for all the seasons to come.