FluentFiction - Russian

Whispers of Winter: Unveiling the Secrets of the Haunted Dacha

FluentFiction - Russian

18m 14sFebruary 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Whispers of Winter: Unveiling the Secrets of the Haunted Dacha

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Зима пришла в городок тихо, но уверенно.

    Winter came to the town quietly but confidently.

  • Белый снег укрыл всё вокруг, и только тёмные ели стояли, словно стражи, наблюдая за временем.

    White snow covered everything around, and only the dark fir trees stood like sentinels, observing the passage of time.

  • На окраине городка стояла старая дача.

    On the outskirts of the town stood an old dacha.

  • Она давно заброшена, стены её облезли, а крыша была вся в снегу, но в её облике всё ещё виднелся след прежней красоты.

    It had been abandoned for a long time, its walls were peeling, and the roof was all covered in snow, but traces of its former beauty could still be seen.

  • В эти зимние месяцы по городку ходили странные слухи.

    During these winter months, strange rumors circulated around the town.

  • Говорили, что вокруг дачи слышны шёпоты и возникают неестественные огни.

    People said whispers could be heard around the dacha and unnatural lights appeared.

  • Жители начали бояться, избегая того места, даже днём.

    The residents began to fear, avoiding that place, even during the day.

  • Анна, которую все в городке знали как Анну, была молодой журналисткой.

    Anna, known by everyone in town as Anna, was a young journalist.

  • Недавно она переехала сюда и жаждала раскрыть тайны этого тихого уголка.

    She had recently moved there and was eager to uncover the secrets of this quiet corner.

  • Слухи об abandoned даче её заинтриговали.

    The rumors about the abandoned dacha intrigued her.

  • Для Анны это была возможность написать статью, которая могла бы стать началом её успешной карьеры.

    For Anna, this was an opportunity to write an article that could be the start of her successful career.

  • Но не только она интересовалась этим местом.

    But she wasn't the only one interested in this place.

  • Виктор, местный историк, знал все легенды, связанные с городком.

    Viktor, a local historian, knew all the legends related to the town.

  • Он часто гулял вокруг дачи, оберегая её секреты.

    He often walked around the dacha, safeguarding its secrets.

  • Анна решила пойти к даче одна.

    Anna decided to go to the dacha alone.

  • Ночь была спокойной, но холод проникал в каждую её клеточку.

    The night was calm, but the cold penetrated every cell of her body.

  • Приближаясь, она услышала те самые шёпоты.

    As she approached, she heard those very whispers.

  • Звук был странный, мерцающий, как старое радио, и затихал, когда она подходила ближе.

    The sound was strange, flickering, like an old radio, and faded away as she got closer.

  • Свет в окнах мерцал, будто кто-то играл с выключателем.

    Light in the windows flickered, as if someone was playing with a switch.

  • Когда она почти стояла на крыльце, её остановил Виктор.

    When she was almost on the porch, she was stopped by Viktor.

  • Они спорили, Анна стояла на своём — ей нужен был материал.

    They argued; Anna was determined — she needed the material.

  • Виктор же считал, что некоторые тайны лучше хранить.

    Viktor, however, believed that some secrets are better kept.

  • Он рассказал ей, что знает больше, чем кажется.

    He told her he knew more than it seemed.

  • На следующее утро была Масленица.

    The next morning was Maslenitsa.

  • Воздух пах блинами и радостью.

    The air smelled of pancakes and joy.

  • Анна не могла позволить себе остаться в стороне.

    Anna could not afford to stay away.

  • Она решилась — попросила Виктора помочь ей, если он так много знает.

    She decided to ask Viktor for help if he knew so much.

  • Всё обернулось иначе, чем она ожидала.

    Things turned out differently than she expected.

  • Виктор рассказал ей историю о духе в даче.

    Viktor told her the story about the spirit in the dacha.

  • Когда-то давно в ней жила его семья.

    A long time ago, his family lived there.

  • Источником шёпотов был старый механизм, созданный для забавы детей, теперь сломанный и подчинённый ветру.

    The whispers were from an old mechanism created for children's amusement, now broken and controlled by the wind.

  • Огни были лишь отражением стекол на снегу.

    The lights were merely reflections of glass on the snow.

  • Они вдвоём пошли к даче.

    They both went to the dacha together.

  • Праздничное настроение и отвага придали силы.

    The festive mood and courage gave them strength.

  • Виктор больше не таил правду, рассказывал об ином времени, когда дача была домом.

    Viktor no longer hid the truth, speaking of another time when the dacha was a home.

  • Анна слушала внимательно и проникаясь уважением.

    Anna listened attentively, filled with respect.

  • Тайна дала ей не только возможность написать статью, но и понять важность традиций и историй, которые созидают города.

    The mystery gave her not only a chance to write an article but also to understand the importance of traditions and stories that shape towns.

  • После возвращения Анна написала статью, где рассказала не только о странностях дачи, но и о значении сохранения истории.

    After returning, Anna wrote an article, telling not only about the oddities of the dacha but also about the significance of preserving history.

  • Виктор нашёл покой в том, что прошлое разделили и поняли.

    Viktor found peace in the shared understanding of the past.

  • В этот день Масленица не только праздновала конец зимы, но и новые начала для Анны и Виктора, которые научились уважать наследие и то, что связывает людей.

    That day Maslenitsa celebrated not just the end of winter, but new beginnings for Anna and Viktor, who learned to respect heritage and what connects people.

  • История заброшенной дачи больше не пугала, она стала частью местного наследия, тайной, которую все знали, но о которой говорили нежно с улыбкой и теплом.

    The story of the abandoned dacha was no longer frightening; it became part of the local heritage, a secret everyone knew but spoke of gently with smiles and warmth.