FluentFiction - Russian

Krasnaya Ploshchad': Dmitry's First Market Adventure

FluentFiction - Russian

15m 21sJanuary 19, 2026
Checking access...

Loading audio...

Krasnaya Ploshchad': Dmitry's First Market Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Снежинки кружились над Красной площадью, словно маленькие танцоры, падая на крыши павильонов, где продавались милые сувениры и теплые вещи.

    Snowflakes swirled over Krasnaya ploshchad', like little dancers, falling on the roofs of the pavilions where charming souvenirs and warm clothing were sold.

  • Дымок от торговых палаток смешивался с морозным воздухом.

    Smoke from the trading stalls mixed with the frosty air.

  • Было утро Православного Крещения, и люди спешили купить последние подарки.

    It was the morning of the Orthodox Epiphany, and people hurried to buy last-minute gifts.

  • Дмитрий, молодой парень из маленького городка, впервые оказался в Москве.

    Dmitry, a young man from a small town, found himself in Moskva for the first time.

  • У него было одно желание - купить традиционную ушанку.

    He had one wish - to buy a traditional ushanka.

  • Только вот рынок казался ему таким большим и запутанным.

    However, the market seemed so big and confusing to him.

  • Дмитрий смущенно брёл между рядами, всматриваясь в шапки и гостеприимные улыбки продавцов.

    Dmitry wandered between the rows, glancing at hats and the welcoming smiles of the vendors.

  • Тут он заметил Ирину - приветливую местную торговку.

    Then he noticed Irina - a friendly local vendor.

  • Она с улыбкой продавала яркие платки и меховые изделия.

    She was selling bright scarves and fur products with a smile.

  • Дмитрий осмотрелся и нерешительно направился к ней.

    Dmitry looked around and hesitantly approached her.

  • Подойдя, он заметил, как она ловко общается с покупателями.

    Upon reaching her, he noticed how skillfully she interacted with customers.

  • Когда их глаза встретились, Ирина заметила растерянность новичка.

    When their eyes met, Irina observed the novice's confusion.

  • — Здравствуй, — начала Ирина.

    "Hello," Irina began.

  • — Могу помочь тебе что-то выбрать?

    "Can I help you choose something?"

  • Дмитрий покраснел, но собрался с духом.

    Dmitry blushed but gathered his courage.

  • — Мне нужна ушанка.

    "I need an ushanka.

  • Так теплее будет.

    It'll be warmer that way."

  • Ирина улыбнулась и кивнула.

    Irina smiled and nodded.

  • — Ты прав.

    "You're right.

  • В этой погоде без неё не обойтись.

    In this weather, you can't go without one.

  • Сейчас помогу.

    I'll help you now."

  • Они отправились к соседнему продавцу, у которого были самые разнообразные шапки.

    They went to a neighboring vendor who had a wide variety of hats.

  • Дмитрий боялся нечаянно переплатить, но с Ириной чувствовал себя увереннее.

    Dmitry was afraid of accidentally overpaying, but with Irina, he felt more confident.

  • Он рассказал ей о своём волнении.

    He told her about his concerns.

  • — Не волнуйся, — успокоила она его.

    "Don't worry," she reassured him.

  • — Я помогу торговаться.

    "I'll help you bargain."

  • Дмитрий и Ирина начали говорить с продавцом.

    Dmitry and Irina began talking to the vendor.

  • Это было настоящее искусство.

    It was a true art.

  • Ирина заговаривала продавцу зубы, а Дмитрий внимательно следил за разговором, учась.

    Irina chatted up the vendor while Dmitry closely followed the conversation, learning.

  • Наконец, они добились хорошей цены на прекрасную, пушистую ушанку.

    Finally, they secured a good price on a beautiful, fluffy ushanka.

  • Дмитрий благодарно улыбнулся Ирине.

    Dmitry smiled gratefully at Irina.

  • Теперь у него была не только шапка, но и новая уверенность в себе.

    Now he had not only a hat but also newfound confidence.

  • — Спасибо, Ирина, — сказал он, надевая тёплую ушанку.

    "Thank you, Irina," he said, putting on the warm ushanka.

  • — Без тебя бы не справился.

    "I couldn't have done it without you."

  • — Всегда пожалуйста, — ответила Ирина.

    "You're always welcome," replied Irina.

  • — Главное, теперь ты знаешь, как вести дела на рынке.

    "The main thing is now you know how to handle business at the market."

  • Они обменялись теплыми словами, и Дмитрий отправился рассматривать другие лавки.

    They exchanged warm words, and Dmitry went on to explore other stalls.

  • На Красной площади жизнь кипела, а сердце Дмитрия было полное радости от новых впечатлений.

    Life on Krasnaya ploshchad' was bustling, and Dmitry's heart was full of joy from new experiences.

  • Теперь он знал, что стоит только осмелиться - и мир покажется намного ближе.

    Now he knew that if he just dared, the world would seem much closer.