FluentFiction - Russian

Love Blooms Underground: A Bunker Valentine's Surprise

FluentFiction - Russian

14m 51sFebruary 13, 2026
Checking access...

Loading audio...

Love Blooms Underground: A Bunker Valentine's Surprise

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Зима была суровой, и в подземном бункере было холодно и мрачно.

    Winter was harsh, and in the underground bunker, it was cold and gloomy.

  • Но даже в такой унылой обстановке Николаю пришла в голову идея сделать сюрприз для всех – устроить вечеринку на День святого Валентина.

    But even in such a dreary setting, an idea came to Nikolay's mind to make a surprise for everyone – to throw a Valentine's Day party.

  • Он хотел, чтобы было тепло и весело, чтобы все хоть немного забыли о серых стенах вокруг.

    He wanted it to be warm and fun so that everyone could at least somewhat forget the gray walls around them.

  • Николай был известен своим оптимизмом.

    Nikolay was known for his optimism.

  • Даже когда вокруг пахло затхлостью, он всегда находил в этом романтику.

    Even when the air smelled musty, he always found some romance in it.

  • Только Виктор, угрюмый и серьёзный хранитель бункера, никак не захотел бы поддержать идею с вечеринкой.

    Only Viktor, the grim and serious keeper of the bunker, would not want to support the idea of a party.

  • Ведь он не выносил шума и беспорядка.

    After all, he couldn't stand noise and chaos.

  • Виктор любил тишину и порядок больше всего.

    Viktor loved silence and order above all else.

  • "Ольга, мне нужна твоя помощь," сказал Николай, задумчиво прищурившись.

    "Olga, I need your help," Nikolay said, squinting thoughtfully.

  • Ольга, его лучший друг, скептически подняла бровь, но кивнула.

    Olga, his best friend, skeptically raised an eyebrow but nodded.

  • "Мы должны отвлечь Виктора.

    "We must distract Viktor.

  • Я принесу украшения и лакомства.

    I'll bring decorations and treats.

  • Нам нужен праздник!

    We need a holiday!"

  • "Бункер был тесным, с низкими потолками.

    The bunker was cramped, with low ceilings.

  • Вдоль стен стояли столы, покрытые пылью.

    Along the walls stood tables covered with dust.

  • Но Николай принес воздушные шарики в форме сердечек и красные ленты.

    But Nikolay brought heart-shaped balloons and red ribbons.

  • С его стараниями бункер начал походить на уютный уголок для праздника.

    Thanks to his efforts, the bunker began to resemble a cozy corner for a celebration.

  • Когда пришло время начинать праздник, гости начали собираться.

    When the time came to start the party, guests began to gather.

  • Но счастье длилось недолго.

    But happiness did not last long.

  • Виктор обнаружил и гостей, и приготовленные угощения, и шумный разговор.

    Viktor discovered both the guests, the prepared treats, and the noisy conversation.

  • Николай поймал его злой взгляд.

    Nikolay caught his angry gaze.

  • "Что здесь происходит?

    "What is going on here?!"

  • " – рявкнул Виктор, и в бункере воцарилась такая тишина, что можно было услышать, как капает вода из протекающих труб.

    Viktor barked, and such silence fell over the bunker that you could hear water dripping from leaking pipes.

  • Николай вздохнул и с надеждой посмотрел на грозного Виктора.

    Nikolay sighed and looked at the formidable Viktor with hope.

  • "Пожалуйста, дайте нам чуть-чуть повеселиться," просил Николай.

    "Please, let us have a little fun," implored Nikolay.

  • "Я обещаю, всё будет аккуратно.

    "I promise, everything will be tidy.

  • Мы всё уберём после.

    We’ll clean up afterward."

  • " Его добрые глаза и искреннее желание согреть всех на миг разубедили Виктора.

    His kind eyes and sincere desire to warm everyone convinced Viktor for a moment.

  • После паузы Виктор вздохнул, сдался и махнул рукой.

    After a pause, Viktor sighed, gave in, and waved his hand.

  • "Идите, веселитесь.

    "Go on, have your fun.

  • Только без беспорядка.

    Just no mess."

  • " Гости вновь начали смеяться и шептаться.

    Guests started laughing and whispering again.

  • Даже Виктор вдруг почувствовал, как какая-то тёплая волна пробежала по его сердцу.

    Even Viktor suddenly felt a warm wave pass through his heart.

  • Вечеринка оказалась удачной.

    The party turned out to be a success.

  • Вопреки его ожиданиям, Виктор заметил, что немного веселья – это совсем неплохо.

    Contrary to his expectations, Viktor noticed that a little fun was not so bad.

  • Он даже потанцевал с Ольгой и выпил немного чая с Николайом.

    He even danced with Olga and drank some tea with Nikolay.

  • Николай видел, как преобразился старый хранитель – теперь он улыбался, хоть и чуть-чуть.

    Nikolay saw how the old keeper transformed – now he was smiling, albeit slightly.

  • Николай, хоть и немного неловко, понял: иногда достаточно настойчивости и капли очарования, чтобы растопить даже самое холодное сердце.

    Nikolay, though slightly awkward, realized: sometimes all it takes is persistence and a touch of charm to melt even the coldest heart.

  • Так День святого Валентина принес в бункер не только праздник, но и немного тепла.

    Thus, Valentine's Day brought not only a celebration but also a bit of warmth to the bunker.