FluentFiction - Slovak

From Water Cooler Chit-Chat to A Blossoming Friendship

FluentFiction - Slovak

15m 47sApril 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Water Cooler Chit-Chat to A Blossoming Friendship

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V jari sa mestom šíril jemný vánok.

    In the spring, a gentle breeze spread through the city.

  • Úspešná firma naďalej rástla, v srdci mesta sa ľudia snažili udržať krok.

    The successful company continued to grow, and in the heart of the city, people struggled to keep pace.

  • Stredobodom tohto ruchu bola medzinárodná korporácia s výhľadom na rušnú ulicu.

    At the center of this bustle was an international corporation overlooking a busy street.

  • Chodby žili ruchom, v miestnostiach sedeli zamestnanci s pohľadmi zaborenými do monitorov.

    The corridors were alive with activity, and in the rooms, employees sat with their eyes buried in monitors.

  • Miriam, oddaná projektová manažérka, stále sledovala čas.

    Miriam, a dedicated project manager, constantly watched the clock.

  • V kancelárii plnej kávovej vône jej dni utekali rýchlo.

    In an office filled with the aroma of coffee, her days passed quickly.

  • Bola usilovná, no niekedy cítila nevyslovený tlak.

    She was diligent, but sometimes she felt an unspoken pressure.

  • Peter bol v tomto rušnom prostredí nováčikom.

    Peter was a newcomer in this bustling environment.

  • IT špecialista, v kancelárii od konca zimy.

    An IT specialist, he had been in the office since the end of winter.

  • Hľadal svoje miesto medzi kolegami a túžil nájsť aj niekoho, s kým by sa mohol porozprávať.

    He was looking for his place among colleagues and wished to find someone to talk to.

  • Jedného slnečného rána sa Miriam rozhodla na chvíľu povoliť opraty a prejsť sa ku chladiču na vodu.

    One sunny morning, Miriam decided to loosen the reins for a moment and walk over to the water cooler.

  • Cudzí ruch v kancelárii jej zastieral myšlienky, potrebovala chvíľku.

    The foreign hustle in the office clouded her thoughts; she needed a moment.

  • Keď tam stála, pokojným momentom ju prekvapilo ticho.

    Standing there, she was surprised by the silence of the peaceful moment.

  • „Ahoj, Miriam,“ pozdravil ju Peter, keď ju zbadal pri chladiči.

    "Hi, Miriam," Peter greeted her as he spotted her by the cooler.

  • Stále bojuje s pocitom neistoty, ale rozhodol sa byť odvážny.

    Still wrestling with feelings of uncertainty, he decided to be brave.

  • Usmiala sa na neho.

    She smiled at him.

  • „Ahoj, Peter.

    "Hi, Peter.

  • Ako sa ti darí?

    How are you doing?"

  • “ Prišli prvé rozhovory, niektoré veselé, iné vážnejšie.

    The first conversations began, some cheerful, others more serious.

  • „Je to vzrušujúce, ale ešte sa tu len rozkukávam,“ priznal Peter.

    "It's exciting, but I'm still just finding my way around," Peter admitted.

  • Potom sa znova objavila tichá prestávka, kým Peter pokračoval: „Čo plánuješ na Veľkú noc?

    Then there was another quiet pause before Peter continued, "What are your plans for Easter?"

  • “Miriam sa rozhovorilo o tradíciách.

    Miriam began talking about traditions.

  • Od detstva milovala Veľkú noc.

    She had loved Easter since childhood.

  • Podielila sa o svoje zážitky z maľovania kraslíc a pozvania do kostola.

    She shared her experiences of painting "kraslice" (Easter eggs) and invitations to church.

  • Peter sa zasmial.

    Peter laughed.

  • „Milujem kraslice tiež!

    "I love kraslice too!

  • Ale moc ich nemaľujem.

    But I don't paint them much.

  • Ale rád by som videl, ako to robíš.

    But I'd love to see how you do it."

  • “Obaja pocítili iskru záujmu.

    Both felt a spark of interest.

  • Možno to bol začiatok priateľstva.

    Perhaps it was the beginning of a friendship.

  • „Ak chceš, môžem ťa pozvať na výstavu obrazov.

    "If you want, I can invite you to an art exhibition.

  • Bude po Veľkej noci.

    It'll be after Easter.

  • Rada ti ukážem svoju vášeň pre umenie,“ ponúkla Miriam s jemným úsmevom.

    I'd love to show you my passion for art," Miriam offered with a gentle smile.

  • Po Veľkej noci sa Miriam a Peter spolu vybrali na výstavu.

    After Easter, Miriam and Peter went to the exhibition together.

  • Peter tam bol očarený tým, ako Miriam rozprávala o umení, a Miriam si ten deň užila viac, než si myslela.

    Peter was captivated by how Miriam talked about art, and Miriam enjoyed the day more than she thought she would.

  • Miriam pochopila, že je dôležité nájsť rovnováhu medzi prácou a osobným životom.

    Miriam understood that it was important to find a balance between work and personal life.

  • Peter získal viac sebadôvery.

    Peter gained more confidence.

  • Cítil sa v kancelárii viac doma.

    He felt more at home in the office.

  • Obaja našli niečo, čo hľadali – priateľstvo a možnosť ďalších spoločných chvíľ.

    Both found something they were looking for – friendship and the possibility of more shared moments.

  • V tejto kancelárii plnej hluku a svetla sa začalo rodiť nové puto.

    In this office full of noise and light, a new bond began to form.

  • Bola to práve obyčajná chvíľa pri chladiči na vodu, ktorá im obom zmenila život.

    It was that simple moment by the water cooler that changed both their lives.