FluentFiction - Slovak

Finding Heartfelt Souvenirs Amid Vienna's Bustling Terminals

FluentFiction - Slovak

14m 22sOctober 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Heartfelt Souvenirs Amid Vienna's Bustling Terminals

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Viedenské medzinárodné letisko bolo plné cestujúcich.

    The Vienna International Airport was full of travelers.

  • Marek prechádzal halou s kufríkom v ruke.

    Marek walked through the hall with a suitcase in hand.

  • Letisko vonku obklopovali padajúce jesenné listy a vo vnútri sa rozliehala vôňa kávy a sladkostí.

    The airport was surrounded outside by falling autumn leaves, and inside, the aroma of coffee and sweets lingered in the air.

  • Bol čas na rýchly nákup darčekov pre jeho rodinu.

    It was time for a quick gift shopping spree for his family.

  • "Marek, viem, že sa ponáhľaš," povedala Zuzana, jeho kolegyňa, ktorá stála vedľa neho.

    "Marek, I know you're in a hurry," said Zuzana, his colleague, who stood next to him.

  • Boli spolu na služobnej ceste a teraz hľadali darčeky uprostred duty-free obchodu.

    They were on a business trip together and were now searching for gifts in the middle of the duty-free shop.

  • "Určite chceš niečo špeciálne, však?

    "You definitely want something special, right?"

  • "Áno, Marek si naozaj prial nájsť niečo jedinečné, ale čas a rozpočet ho tlačili.

    Indeed, Marek was hoping to find something unique, but time and budget were pressing.

  • V obchode bolo toľko možností – od čokolády a parfumov po luxusné šperky.

    There were so many options in the store - from chocolate and perfumes to luxury jewelry.

  • Pospájali sa mu však očami len samé drahé predmety.

    However, only expensive items caught his eye.

  • "Pozri sa na tú dekoráciu," ukázala Zuzana na súčasť výzdoby.

    "Look at that decoration," Zuzana pointed out a part of the display.

  • Halloweenové tekvice a masky lemovali pulty.

    Halloween pumpkins and masks lined the counters.

  • Marek sa usmial.

    Marek smiled.

  • "Možno niečo s Halloween tematikou?

    "Maybe something with a Halloween theme?"

  • "Práve vtedy k nim pristúpila Jana, predavačka s priateľským úsmevom.

    Just then, Jana, a saleswoman with a friendly smile, approached them.

  • "Potrebujete pomoc?

    "Do you need help?

  • Som tu, aby som vám pomohla nájsť niečo pekné," povedala.

    I'm here to assist you in finding something nice," she said.

  • Potom sa zamyslela a dodala: "A možno by vás zaujalo niečo so slovenským pôvodom?

    Then she thought for a moment and added, "And perhaps you'd be interested in something with Slovak origin?"

  • "Marek sa potešil.

    Marek was thrilled.

  • "Áno, rád by som niečo také.

    "Yes, I'd love something like that.

  • Máte nejaké tipy?

    Do you have any suggestions?"

  • ""Samozrejme," usmiala sa Jana a ukázala na krásne vyrezávané drevené figúrky.

    "Of course," Jana smiled and pointed to beautifully carved wooden figurines.

  • "Tieto sú vyrobené tradičným slovenským spôsobom.

    "These are made in the traditional Slovak way."

  • "Marek si pripomenul svoje detstvo, keď s rodičmi na jeseň vyrezávalo tekvice a robili si vlastné masky.

    Marek recalled his childhood, when he used to carve pumpkins and make his own masks with his parents in the fall.

  • Bolo to jednoduché, ale nezabudnuteľné.

    It was simple but unforgettable.

  • Rozhodol sa pre malé vyrezávané figúrky s motívom Halloweenu.

    He decided on small carved figurines with a Halloween theme.

  • "Tieto sú perfektné.

    "These are perfect.

  • Ďakujem, Jana!

    Thank you, Jana!"

  • " povedal radostne Marek.

    Marek said joyfully.

  • Jana sa len usmiala a popriahla im šťastnú cestu.

    Jana just smiled and wished them a safe journey.

  • S darčekmi v ruke Marek a Zuzana rýchlo kráčali k východu.

    With gifts in hand, Marek and Zuzana quickly walked towards the exit.

  • Marek sa cítil spokojne, vedel, že darčeky sú osobné a zmysluplné.

    Marek felt content, knowing that the gifts were personal and meaningful.

  • Pochopil, že občas je dobré nechať sa viesť niekým iným a objaviť radosť v spomienkach.

    He understood that sometimes it's good to let someone else guide you and find joy in memories.

  • So spokojnosťou sa usadil v lietadle, pripravený vrátiť sa domov s myšlienkou, že skutočný význam darov netkvie v ich veľkosti, ale v úprimnosti.

    He settled into the airplane with satisfaction, ready to return home with the thought that the true meaning of gifts doesn't lie in their size, but in sincerity.