FluentFiction - Slovak

Candles and Memories: Rekindling Family Ties at Dušičky

FluentFiction - Slovak

15m 16sOctober 29, 2025
Checking access...

Loading audio...

Candles and Memories: Rekindling Family Ties at Dušičky

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V jesennom dni, keď lístie meni farby na zlaté a červené, Marek prechádzal známou cestičkou v uzavretej komunite "The Pines".

    On an autumn day, when the leaves change colors to gold and red, Marek walked along a familiar path in the gated community "The Pines".

  • Klenutá cesta bola lemovaná vysokými borovicami, ktoré šumeli vo vetre.

    The arching road was lined with tall pines that rustled in the wind.

  • Bol čas Dušičiek, čas spomienky na predkov a lásku k rodine.

    It was Dušičky, a time to remember ancestors and cherish family.

  • Marek dorazil k domu, kde ho čakala jeho sestra Elena a sesternica Lucia.

    Marek arrived at the house where his sister Elena and cousin Lucia were waiting for him.

  • Elena bola starostlivá a priateľská, vždy mala teplý úsmev na tvári.

    Elena was caring and friendly, always with a warm smile on her face.

  • Lucia, o niečo mladšia, bola zvedavá a vždy plná otázok.

    Lucia, a bit younger, was curious and always full of questions.

  • Marek sa cítil trochu nervózny.

    Marek felt a bit nervous.

  • Dlho tu nebol.

    It had been a long time since he was there.

  • "Vitáme vás, Marek!

    "Welcome, Marek!"

  • " zvolala Elena, keď ho zbadala.

    Elena called out when she saw him.

  • "Chýbal si nám.

    "We missed you."

  • ""Aj ja som vám chýbal," povedal Marek, hoci si nebol celkom istý, či je to pravda.

    "I missed you too," Marek said, although he wasn't entirely sure it was true.

  • Mestský život ho pohltil.

    City life had consumed him.

  • V dome sa rozprúdila príprava na tradičné oslavy.

    In the house, preparations for traditional celebrations were in full swing.

  • Staršie ženy už pripravovali obyčajné jedlá, ktoré si Marek pamätal z detstva.

    The older women were already preparing simple dishes that Marek remembered from childhood.

  • Poobede sa všetci zhromaždili v malej dielni, kde ich čakala stará rodinná tradícia.

    In the afternoon, they all gathered in a small workshop, where an old family tradition awaited them.

  • "Dnes budeme robiť sviečky," povedala Elena, ako poukla na stôl plný vosku a knôtov.

    "Today, we're going to make candles," Elena said, pointing to a table full of wax and wicks.

  • "Na dedka si určite pamätáš, ako nás učil.

    "You surely remember granddad teaching us."

  • "Marek sa chcel zapojiť, ale váhal.

    Marek wanted to join in but hesitated.

  • Bude vedieť zopakovať to, čo ich starý otec robil tak láskyplne?

    Would he be able to replicate what their grandfather did with such loving care?

  • Keď Marek začal tvarovať vosk, pomaly sa mu vybavovali spomienky na dedka, na jeho historky a vraskavé ruky, ktoré vyrábali svietniky s ľahkosťou umelca.

    As Marek began to shape the wax, memories of his grandfather slowly surfaced—his stories and wrinkled hands making candlesticks with an artist's ease.

  • Práca ho napĺňala pokojom.

    The work filled him with peace.

  • Videl, ako Lucia sleduje jeho prácu a kopíruje jeho pohyby.

    He saw Lucia watching his work and copying his movements.

  • Do večera Marek dokončil svietnik, na ktorý bol hrdý.

    By evening, Marek had finished a candlestick of which he was proud.

  • Prekvapilo ho, koľko radosti mu toto jednoduché remeslo prinieslo.

    He was surprised by how much joy this simple craft brought him.

  • Bol to svietnik plný farieb, presne taký, aké mal jeho dedko rád.

    It was a candlestick full of colors, just like the ones his grandfather loved.

  • V noci sa celá rodina zhromaždila pri kaplnke.

    At night, the whole family gathered at the chapel.

  • Studený večerný vzduch vonia ihličím a voskovými sviečkami.

    The cold evening air smelled of pine and wax candles.

  • Každý svietnik bol umiestnený na hroboch milovaných predkov.

    Each candlestick was placed on the graves of beloved ancestors.

  • Marek opatrne položil svoj svietnik na dedkov hrob.

    Marek carefully placed his candlestick on his grandfather's grave.

  • Svetlo zo sviečky sa odrazilo na jeho tvári, rozžhavil čosi v jeho srdci.

    The light from the candle reflected on his face, igniting something in his heart.

  • Cítil sa v tom momente pokojný a spojený s dedkovým odkazom viac, než kedykoľvek predtým.

    He felt peaceful in that moment, more connected to his grandfather's legacy than ever before.

  • Napriek mnohým rokom nepřítomnosti v rodine Marek našiel cestu naspäť, cestu k svojim koreňom a tradíciám.

    Despite many years of absence from the family, Marek found his way back, a path to his roots and traditions.

  • Rozhodol sa nikdy nepreklenúť túto cestu.

    He decided never to bridge this path.

  • Od toho večera vedel, že spomienky a rodinné spojenie bude nes mierať ako plameň sviečky, až kým budeš.

    From that evening, he knew that memories and family bonds would guide him like the flame of a candle for as long as he lived.