FluentFiction - Slovenian

Blossoming Harmony: A Solstice Miracle in the Garden

FluentFiction - Slovenian

12m 40sJune 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

Blossoming Harmony: A Solstice Miracle in the Garden

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V poletnem jutru so se cvetlice v ljubljanskem Botaničnem vrtu svetile v sončnih žarkih.

    On a summer morning, the flowers in the Ljubljansko Botanical Garden glistened in the sun's rays.

  • Miha, natančen vrtnar, je stal med visokimi drevesi, občudujoč njihovo lepoto.

    Miha, a meticulous gardener, stood among the tall trees, admiring their beauty.

  • Ob njem je stala Ana, prostovoljka, ki je v sebi gojila posebno navdušenje nad cvetlicami.

    Beside him stood Ana, a volunteer who nurtured a special enthusiasm for flowers within her.

  • Vrt je bil pripravljen na poletni solsticij, velik dogodek, ki je potekal vsako leto.

    The garden was prepared for the summer solstice, a grand event held every year.

  • Miha in Ana sta dobila nalogo ustvariti posebno razstavo za ta dan.

    Miha and Ana were tasked with creating a special exhibit for the day.

  • Miha si je želel popolnosti, Ana pa umetniške svobode.

    Miha desired perfection, while Ana sought artistic freedom.

  • Njuni ideji sta bili različni.

    Their ideas were different.

  • "Mi lahko postavimo cvetlice v obliki spirale," je predlagala Ana, njene oči so žarele od navdušenja.

    "We could arrange the flowers in a spiral," suggested Ana, her eyes shining with excitement.

  • Miha je rahlo stisnil ustnice. "Rad bi, da so vrstice popolnoma ravne," je odgovoril.

    Miha slightly pursed his lips. "I would like the rows to be perfectly straight," he responded.

  • Razlike v njunih vizijah so povzročile nekaj napetosti.

    The differences in their visions caused some tension.

  • Ko sta delala vsak zase, se je nebo nenadoma stemnilo.

    As they worked separately, the sky suddenly darkened.

  • Velika nevihta je zavila nad vrt.

    A great storm swept over the garden.

  • Močan veter je podiral veje, koščki cvetja so leteli vsepovsod.

    Strong winds knocked down branches, and flower petals flew everywhere.

  • Miha je začutil val panike.

    Miha felt a wave of panic.

  • "Mi moramo nekaj storiti," je rekla Ana in primila Miho za roko.

    "We need to do something," said Ana, taking Miha's hand.

  • "Uporabimo to, kar je padlo."

    "Let’s use what has fallen."

  • Nov občutek enotnosti je preplavil Miho.

    A new sense of unity overwhelmed Miha.

  • Hitro sta nabrala veje in cvetje, ki jih je vihar prinesel.

    They quickly collected the branches and flowers brought by the storm.

  • Z njunim inovativnim pristopom je nastala čudovita, naravna skulptura, kakršne Ljubljanski vrt še ni videl.

    With their innovative approach, they created a beautiful, natural sculpture that the Ljubljansko garden had never seen before.

  • Dogodek je bil poln obiskovalcev.

    The event was full of visitors.

  • Njihovi osupljivi pogledi so govorili več kot besede.

    Their astonished gazes spoke louder than words.

  • Miha je končno razumel vrednost sodelovanja in prilagodljivosti.

    Miha finally understood the value of collaboration and adaptability.

  • Včasih lahko nepopolnost rodi najbolj nepričakovano lepoto.

    Sometimes imperfection can give birth to the most unexpected beauty.

  • Tako se je začel čudež poletnega solsticija v Ljubljanskem botaničnem vrtu.

    Thus began the miracle of the summer solstice at the Ljubljansko botanical garden.

  • Razstava, ki sta jo ustvarila Miha in Ana, je zasijala kot simbol harmonije med človekom in naravo.

    The exhibit created by Miha and Ana shone as a symbol of harmony between humans and nature.