
A Pumpkin Encounter: Serendipity in Ljubljana's Square
FluentFiction - Slovenian
Loading audio...
A Pumpkin Encounter: Serendipity in Ljubljana's Square
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mraz Žitnega trga je zjutraj čutil Matej, ko je stopil na Ljubljanski glavni trg.
The frost from Žitni trg was felt by Matej in the morning as he stepped onto the main square of Ljubljana.
Rumeno in oranžno so gorele buče na stojnicah.
Pumpkins on the stalls flamed in yellow and orange.
Poiskal je nekaj posebnega za okrasiti svoj domači prostor za noč čarovnic.
He was looking for something special to decorate his home for Halloween.
Povsod ljudje, glasovi, smeh.
Everywhere, people, voices, laughter.
Naredil je nekaj korakov in njegov pogled je pritegnila stojnica z lepo izrezljanimi bučami in ročno izdelanimi okrasi.
He took a few steps, and his gaze was drawn to a stall with beautifully carved pumpkins and handmade decorations.
Anja je za svojo stojnico nameščala okraske.
Anja was arranging decorations at her stall.
V njenih očeh je sijala toplina.
Warmth shone in her eyes.
Njene roke so spretno urejale rože iz papirja in bučne laterne.
Her hands skillfully arranged paper flowers and pumpkin lanterns.
Vsakič, ko je kdo stopil bližje, je ponudila prijazen nasmeh.
Every time someone stepped closer, she offered a friendly smile.
Matej se je ustavil.
Matej stopped.
Občudoval je njene izdelke iz blaga in lesa.
He admired her fabric and wooden creations.
A bil je zadržan.
But he was reserved.
Ni hotel izpasti nerodno.
He didn’t want to appear awkward.
Anja ga je opazila.
Anja noticed him.
"Pozdravljen, lahko pomagam?" je vprašala.
"Hello, can I help you?" she asked.
Matej se je prestopil.
Matej shifted his feet.
"Zelo lepi izdelki imate," je dejal.
"You have very beautiful products," he said.
"Katera buča je najbolj posebna?"
"Which pumpkin is the most special?"
Anja je pokazala na bučno laterno s čudovitimi vzorci.
Anja pointed to a pumpkin lantern with wonderful patterns.
"Tole sem naredila včeraj. Zelo dobro se poda na okensko polico."
"I made this one yesterday. It looks great on a windowsill."
"Hehe, mogoče bi jo moral kupiti," je odgovoril Matej.
"Hehe, maybe I should buy it," Matej replied.
"Bo moje stanovanje bolj prijetno."
"It will make my apartment more pleasant."
Podnevi je veter v prestolnici znal biti nagajiv.
During the day, the wind in the capital could be mischievous.
In prav takrat je sunek vetra raztresel nekaj Anjinih okrasov po tleh.
And just then, a gust of wind scattered some of Anja's decorations on the ground.
Matej se je hitro sklonil, da ji pomaga.
Matej quickly bent down to help her.
Zasmejala sta se med pobiranjem.
They laughed as they picked them up.
"Najlepša hvala, resnično ti dolgujem," se je zahvalila Anja.
"Thank you so much, I really owe you," Anja thanked him.
"Veš, za tvoj trud, ti lahko ponudim popust."
"You know, for your effort, I can offer you a discount."
Matej je bil presenečen nad prijaznostjo. A toplo ji je stisnil roko.
Matej was surprised by the kindness, but warmly shook her hand.
"Vzel bom bučno laterno. In če imaš čas, morda pijača v bližnjem kavarni?"
"I'll take the pumpkin lantern. And if you have time, maybe a drink at a nearby cafe?"
Anja se je nasmehnila.
Anja smiled.
"Z veseljem. Rada spoznavam nove prijatelje."
"With pleasure. I love meeting new friends."
Matej je plačal, rokovala sta se in se dogovorila za srečanje.
Matej paid, they shook hands, and arranged to meet.
Oba sta se počutila bolje.
Both felt better.
Matej je odšel lahek, poln novega upanja.
Matej left feeling light, full of new hope.
Anja je bila vesela, ker je prodala svoj izdelek in našla novega prijatelja.
Anja was happy because she sold her product and found a new friend.
Na pot domov je Matej nosil bučno laterno, a čutil je, da je pridobil več kot le okras.
On the way home, Matej carried the pumpkin lantern, but he felt he had gained more than just a decoration.
Pravzaprav je spoznal, da se stvari spreminjajo na nepričakovanih krajih.
In fact, he realized that things change in unexpected places.
Anja pa je z novimi navdušenjem nadaljevala delo.
Anja, meanwhile, continued her work with new enthusiasm.
Njeni okrasi so zdaj vse bolj spominjali na prihodnje možnosti, na prihodnost, ki je veliko več kot le tržna stojnica.
Her decorations now increasingly reminded her of future possibilities, of a future that is much more than just a market stall.