FluentFiction - Swedish

Love Among the Dust: Romance in a Valentine's Warehouse

FluentFiction - Swedish

17m 03sFebruary 10, 2026
Checking access...

Loading audio...

Love Among the Dust: Romance in a Valentine's Warehouse

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • I den kalla, halvmörka lagerlokalen låg en tystnad.

    In the cold, dim warehouse, there was silence.

  • Det var bara ljudet av steg på betonggolvet och ibland ett svagt knak från de gamla väggarna.

    The only sound was footsteps on the concrete floor and occasionally a faint creaking from the old walls.

  • Emil stod med en lista i handen och kontrollerade varje kartong.

    Emil stood with a list in his hand, checking each box.

  • Han var noggrann.

    He was meticulous.

  • Varje siffra skulle stämma.

    Every number had to match.

  • Denna inventering var hans sista uppdrag innan han skulle lämna jobbet.

    This inventory was his last task before he would leave the job.

  • Linnea såg på honom från andra sidan rummet.

    Linnea watched him from the other side of the room.

  • Hon drömde sig bort, som hon ofta gjorde.

    She drifted into daydreams, as she often did.

  • Denna dag hade ett speciellt skimmer över sig, det var ju trots allt alla hjärtans dag.

    This day had a special glow to it, after all, it was Valentine's Day.

  • Linnea hade alltid haft en svag för Emil.

    Linnea had always had a soft spot for Emil.

  • Hon önskade han kunde lägga märke till henne mer.

    She wished he would notice her more.

  • Emil böjde sig ner mot nästa låda.

    Emil bent down toward the next box.

  • Hans fokus låg på arbetsuppgifterna, trots den speciella dagen.

    His focus was on the tasks, despite the special day.

  • Han visste att han behövde jobba effektivt för att bli klar i tid.

    He knew he needed to work efficiently to finish on time.

  • Men Linnea hade andra planer.

    But Linnea had other plans.

  • "Emil," ropade Linnea plötsligt med en varm ton i rösten.

    "Emil," Linnea suddenly called out with a warm tone in her voice.

  • "Visste du att vackra saker ibland gömmer sig bland det dammiga?"

    "Did you know that beautiful things sometimes hide among the dusty?"

  • Emil tittade upp och log artigt.

    Emil looked up and smiled politely.

  • "Ja, jag antar att det är så," svarade han kort.

    "Yeah, I guess that's true," he answered shortly.

  • Men Linnea gav inte upp så lätt.

    But Linnea didn't give up that easily.

  • Hon fortsatte, "Vet du vad jag tycker är vackert?

    She continued, "Do you know what I think is beautiful?

  • När små gester visar stora känslor."

    When small gestures show big feelings."

  • Emil nickade frånvarande.

    Emil nodded absentmindedly.

  • Han var fast besluten att inte låta känslor stå i vägen för arbetet.

    He was determined not to let emotions get in the way of work.

  • Med tiden började Linnea känna sitt mod sina.

    Over time, Linnea felt her courage wane.

  • Hon hade en liten, rosa lapp i fickan.

    She had a small, pink note in her pocket.

  • En lapp som hon hade skrivit natten innan.

    A note she had written the night before.

  • Hon bestämde sig för att släppa den av misstag vid Emils fötter.

    She decided to "accidentally" drop it at Emil's feet.

  • Oavsiktligt trillade den ur hennes ficka och svävade ner till marken.

    Unintentionally, it slipped out of her pocket and floated down to the ground.

  • Emil stannade mitt i sitt arbete när han lade märke till lappen.

    Emil stopped in his work when he noticed the note.

  • Han plockade upp den, och hans ögon vidgades.

    He picked it up, and his eyes widened.

  • De små, snirkliga bokstäverna sa mer än tusen ord.

    The small, curly letters said more than a thousand words.

  • Det blev en paus.

    There was a pause.

  • Dammiga boxar och kalla väggar omslöt ett sällsamt ögonblick.

    Dusty boxes and cold walls enclosed an extraordinary moment.

  • Emil läste lappen långsamt.

    Emil read the note slowly.

  • "Linnea, vad är det här för något?"

    "Linnea, what is this?"

  • frågade han med en nyfiken ton.

    he asked with a curious tone.

  • Linnea tittade ner, men sedan mötte hon hans blick.

    Linnea looked down but then met his gaze.

  • "Det är... mina tankar.

    "It’s... my thoughts.

  • För dig," sa hon, nästan viskande.

    For you," she said, almost whispering.

  • Emil stod stilla en stund, sedan tittade han upp med ett milt leende.

    Emil stood still for a moment, then looked up with a gentle smile.

  • "Jag har gjort misstag.

    "I've made mistakes.

  • Kanske borde jag sätta paus på mina planer.

    Maybe I should put my plans on hold.

  • Vill du ta en kaffe efter vi är klara här?"

    Would you like to grab a coffee after we're done here?"

  • Linnea kände värmen sprida sig i hennes bröst.

    Linnea felt warmth spread in her chest.

  • "Ja, det skulle jag gärna vilja," svarade hon glatt.

    "Yes, I would love that," she replied happily.

  • Med varje dammigt hörn och varje avklarad låda fann de båda något nytt.

    With every dusty corner and every finished box, they both found something new.

  • Emil insåg att även om planerna ändras, kan nya möjligheter göra livet rikare.

    Emil realized that even if plans change, new opportunities can enrich life.

  • Linnea fann mod i sina känslor och stärkte sin självkänsla.

    Linnea found courage in her feelings and strengthened her self-esteem.

  • Kärlek kan ibland knacka på även i de mest oväntade lagerlokaler.

    Love can sometimes knock even in the most unexpected warehouses.